"Джуд Деверо. Герцогиня Монтгомери " - читать интересную книгу автора

порвавшихся от старости. Многие стулья тоже нуждались в починке.
В золотой гостиной все - стены, лепнина и мебель - было позолочено. В
комнате у камина сидели восемь женщин я вышивали. Судя по износившейся
обивке стульев, эта работа а была очень важна.
Когда Клер вошла, женщины тихо разговаривали о чем-то но, увидев ее,
тут же замолчали. Она почувствовала, что обсуждали ее. Никто даже не
попытался заговорить с ней. Клер, судя по всему, совершенно их не
заинтересовала. Она улыбнулась, прошлась по комнате, надеясь, что дамы
продолжат беседу. Но в конце концов ей пришлось выйти из комнаты.
Она вернулась к себе и сказала мисс Роджерс, что хочет прогуляться, и
попросила приготовить ей коричневый костюм я туфли на толстой подошве. На
мышином личике мисс Роджерс появилось выражение негодования.
- В чем дело? - устало спросила Клер. - Разве гулять мне тоже
запрещено?
- Ее светлость считает, что леди не должны гулять по утрам, когда на
траве лежит роса. Вы должны подождать до полудня.
- Ну нет, ждать я не стану! Я пойду гулять сейчас. Мисс Роджерс
фыркнула, дав понять, что не одобряет дерзости Клер. Она так и не смогла
найти платье, и в результате девушке пришлось самой искать свою одежду.
Было половина двенадцатого, когда Клер вышла наконец из дома. Она
постояла в дверях, вдыхая свежий чистый воздух Шотландии, а потом
отправилась гулять. Злясь и на себя, и на обитателей дома, она провела в
саду несколько часов.
Поместью требовался серьезный ремонт, но природа вокруг была прекрасна.
Здесь был "дикий" сад, ухоженный парк с деревьями и кустами, подстриженными
в виде животных, которые ужасно рассмешили Клер. В закрытых Цветниках цвели
розы, а во фруктовом саду стояли две чудесные беседки, где можно было
сидеть, наслаждаясь видом холмов вдалеке.
Клер вернулась в дом в половине четвертого - усталая, голодная и
счастливая. Прогулка подняла ей настроение.
Когда она вошла к себе в комнату, мисс Роджерс встретила ее кислой
миной.
- Умираю от голода, - весело объявила Клер.
- Ленч подают с часу до двух.
- Да, я знаю, жаль, что я опоздала. - При этом она подумала, что вряд
ли ленч был приятнее завтрака. - Пусть мне принесут что-нибудь в комнату.
- Но Ее светлость не разрешает подавать еду в комнаты, если только
никто не заболел. Это создает лишние заботы слугам!
У Клер вертелось на языке едкое замечание, что на то они и слуги, чтобы
работать, но она сдержалась.
- Тогда скажите им, что я заболела, и пусть мне принесут поесть. Я
прошла несколько миль по округе и очень проголодалась.
- Я не могу нарушать приказы Ее светлости, - заявила в ответ мисс
Роджерс.
На какое-то мгновение их взгляды встретились, и Клер поняла, что эта
маленькая увядшая женщина одержала над ней верх. Девушка не хотела создавать
себе лишние проблемы, нарушая раз и навсегда заведенный в доме порядок. Она
понимала, что Гарри обязательно доложат о ее "проступке" и он будет
недоволен.
- Я сама добуду себе еду, - сказала Клер возмущенная но и