"Жерар де Вилье. "SAS" против ЦРУ ("SAS")" - читать интересную книгу автора

возле себя пистолет и разлегся на кожаном Диване. Через минуту он спал
мертвым сном.

***

- Ваше Сиятельство, Ваше Сиятельство, проснитесь!
Еще охваченный сладкими видениями, Малко приоткрыл один глаз. Но
пробуждение было приятным. Малко не был лишен честолюбия, ему нравилось,
когда его величали сиятельством.
Как хорошо вышколенный лакей, посол стоял над ним. Сделав усилие,
Малко поднялся и взял протянутую ему бумагу. Это был ответ на его
послание, и он сразу понял, почему Килджой сделался столь подобострастным.
В первых строках содержалось указание послу неукоснительно повиноваться
Малко и выполнять все его приказания. Это было написано черным по белому и
обсуждению не подлежало.
- Его Величество ждет вас у себя во дворце в любое время. Это будет
специальная аудиенция.
Удовлетворенная улыбка скользнула по лицу Малко. Наконец-то он
добился этой аудиенции, чуть не поплатившись жизнью за свою настойчивость.
- Едем сейчас же, - сказал он, начиная шнуровать туфли. - Что слышно
насчет нашего друга Шальберга?
- Пока никаких известий.
Вид у посла был понурый. Малко, все еще небритый и одетый самым
неподобающим образом, сиял.
Черный "кадиллак" ждал во дворе. По дороге не было произнесено ни
слова. По прибытии во дворец навстречу им бросился начальник охраны.
- Генерал Нессари, - прошептал посол, - командует всеми личными
подразделениями шаха.
В сопровождении генерала и целой свиты они прошли через парк и вошли
в Мраморный дворец, где их уже ждали.
У входа в кабинет шаха стояли на карауле два офицера, которые
доложили шаху о прибытии гостей.
В кабинете не оказалось ничего примечательного, кроме изумительной
работы инкрустированного стола с красующимся на нем красным телефоном.
- Садитесь, господа, - сказал по-английски шах. Малко сразу попал под
обаяние этого человека. Шах был, несомненно, умен, умел вдумчиво слушать
собеседника. Он казался немного разочарованным в жизни, но не лишенным
чувства юмора. Черты его лица были тонкими, аристократическими, седые
волосы аккуратно причесаны.
Килджой представил Малко, рассказал о цели его приезда. Шах
доброжелательно посмотрел на Малко.
- Как я понял, вы спасли мне жизнь. Примите мою искреннюю
благодарность.
Малко учтиво поклонился и стал рассказывать о своих приключениях. Его
удивительная память позволяла не упускать ни малейшей подробности, но чем
дольше длился рассказ, тем все сильнее съеживался в своем кресле посол.
Шах слушал с большим вниманием, задавал вопросы, делал замечания. В
какой-то момент он сделал пометку на листке бумаги, вызвал офицера охраны
и передал ему этот листок. Офицер немедленно удалился.
Малко закончил свой рассказ. Время было позднее. Некоторое время шах