"Жерар де Вилье. Рандеву в Сан-Франциско ("SAS")" - читать интересную книгу автора

Джек ужинал с ним на прошлой неделе в "Золотом Лотосе" на
Грант-стрит, где подавали самую лучшую копченую утку.
Они встречались регулярно, примерно раз в месяц. Для Джека это была
возможность поговорить о Китае, поделиться воспоминаниями о своей
авантюрной жизни с человеком, прожившим примерно такую же жизнь.
Фу-Чо часто приезжал в Сан-Франциско по своим делам, но Джек
расспрашивал его мало. Они редко говорили о делах и гораздо чаще
предавались воспоминаниям о пышных девушках "Веселого Дракона" в 1944 году
в Чунцине.
В их последнюю встречу Джек нарушил правило, так как речь шла о
предмете, который мог развлечь Фу-Чо.
- Меня еще не совсем списали со счетов, - сказал он ему. - Местный
корреспондент ЦРУ принес мне работу для перевода, требующего высокого
профессионализма: речь идет о переводе закодированного текста, на котором
многие сломались. Если мне удастся это сделать, я смогу поменять машину.
Фу-Чо на мгновение приподнял тяжелые веки. Его интересовало все, что
имело отношение к Китаю. Он задал несколько вопросов Джеку, который
рассказал Фу-Чо о тексте, закодированном, наверняка, "кустарным способом".
Расшифровать его не могли лучшие китаеведы ЦРУ. К Джеку Линксу обратились
потому, что, кроме его превосходного знания китайского, он достаточно
долго жил на Дальнем Востоке, знал некоторые секретные и
малоупотребительные коды.
- Даже если мне и удастся расшифровать текст, - сказал Джек, - у меня
уйдет на это по меньшей мере месяц или два.
Искорка блеснула в глазах Фу-Чо.
- Я думаю, - сказал он, - что речь идет о тексте, которым я сам
занимался несколько месяцев назад по просьбе ЦРУ. Мой перевод не
удовлетворил ЦРУ, и я желаю вам успеха.
Джек почувствовал обиду в его голосе и заверил, что его скромных
знаний будет для этого недостаточно, после чего по общему согласию они
принялись за нарезанную мелкими кубиками свинину.
Конверт с текстом по-прежнему лежал в письменном столе Джека. Он
предпочел воспользоваться первыми теплыми днями, так как усвоил на
Востоке, что время не столь ценно, как кажется.
Джек спустился по бульвару Парк Президио, пристроился в хвосте
длинной вереницы автомобилей, пересек огромную лужу с претенциозным
названием Горное Озеро и свернул вправо на Калифорния-стрит. В конце улицы
начинался китайский город. С умилением он проследил взглядом за трамваем,
взбирающимся на Ноб Хилл, раскачиваясь из стороны в сторону. Болтая
ногами, на скамейках целовались влюбленные.
Грант-стрит, главная улица Чайнатауна, сверкала неоновыми вывесками
на китайском и английском языках. Перед кинотеатром мальчуган
пронзительным голосом выкрикивал названия китайских газет.
Джек припарковал свой "плимут" напротив химчистки Чонга.
В лавке никого не было, что несколько озадачило Джека. Обычно здесь
царила сутолока. Чонг гладил за прилавком. Заметив Джека, он поставил
утюг, поклонился, и мужчины обменялись традиционными приветствиями.
Опустив глаза, Чонг заверял Джека, что он денно и нощно молил Семь Граций,
чтобы они исполнили все его пожелания для Джека. Американец посчитал, что
это даже слишком.