"Жерар де Вилье. Багдадские повешенные ("SAS")" - читать интересную книгу автора

детям - видимо, разъясняла, за какие преступления были казнены "шпионы".
- Это учащиеся школ, - прошептал турок.
Камера медленно обвела все четыре виселицы, задерживаясь на табличках,
висевших на груди у казненных и содержавших список их преступных деяний.
Затем вдруг появилась очаровательная дикторша и представила ансамбль
барабанщиков, который специально приехал из Басры, чтобы полюбоваться
работой столичного правосудия.
И снова крупным планом - повешенные. На этот раз иракский журналист
брал интервью у одного из прохожих.
- Он говорит, что Революционны и трибунал вынес справедливое
решение, - перевел турок, - и что в назидание шпионам трупы следует
оставить здесь до тех пор, пока они не рассыплются в прах.
Снова музыка, и снова интервью. Великолепный крупный план мертвого
лица, идущий сразу за выступлением местной певицы. Площадь Аль-Тарир,
битком набитая демонстрантами; на фоне виселицы - транспаранты и
громкоговорители. Шоу продолжалось. Иракское телевидение обрело второе
дыхание. Ему больше не было нужды покупать за рубежом дорогостоящие фильмы.
Малко с отвращением встал. Его сосед поднялся тоже, печально улыбаясь.
- Невероятная убогость, и после этого нас, турок, еще обвиняют в
примитивизме...
Он представился: Исмет Ванли, турецкий журналист. Малко оживился:
- Я тоже репортер. Австриец из Вены. Турок взял его под руку:
- Идемте чего-нибудь выпьем. Кроме как в "Али-Бабу" и "Эмбасси-клуб",
вечером в Багдаде пойти некуда...
Полчаса спустя они уже болтали как закадычные друзья в пустынном баре,
попивая долларовое пиво "Ферида". Турок вздохнул:
- Хорошо все-таки, когда можно говорить то, что думаешь... Я здесь уже
десять дней. Завтра уезжаю, слава Аллаху! Тут с ума можно сойти. Они
повсюду...
- Кто - они?
Турок наклонился над столом.
- Баасистские агенты. Помните тех троих, что играли в таро в холле
отеля до двух часов ночи? Вот-вот. Им приказано слушать, о чем говорят
иностранцы. Иракцам запрещено общаться с приезжими из других стран.
Портье - тот парень в белой чалме, что открывает дверцы машин, - тоже
"оттуда". Он подслушивает адреса, которые пассажиры называют таксистам. На
этажах также полно агентов. Они обыскивают багаж, просматривают ваши книги.
Не особенно доверяйте таксистам: половина водителей работает на баасистскую
контрразведку. И вообще: как только увидите уверенного в себе молодого
человека с усами и в темных очках, знайте - это сыщик. Они опасны, потому
что Баас вербует их из числа уголовных преступников. Никто не знает, где
расположен их штаб и кто ими руководит. Всякий, попадающий им в лапы,
исчезает бесследно. В лучшем случае родственникам могут когда-нибудь
возвратить тело умершего. И ни один врач не согласится делать вскрытие.
Турок отхлебнул пива. Он все распалялся, и Малко слушал его с
предельным вниманием. Все, что он узнал, было очень важно, но совершенно не
радовало.
- Полгода назад так случилось с местным директором компании
"Кока-Кола", - продолжал турок. - Ему было тридцать шесть лет. Как-то раз
он наорал на двух баасистов, и однажды вечером его похитили. Через месяц