"Мэгги Дэвис. Безумная полночь " - читать интересную книгу авторазаставил вас обоих поволноваться перед этими воротами, как он хотел вас
прогнать. Рейчел не поднимала глаз. Воспоминания об этой неприятной истории были еще свежи. Что она могла сказать Тилу Коффи? Что самый красивый из всех виденных ею когда-либо мужчин прятался в засаде в лесу, чтобы не пропустить их? Что он чуть не затоптал ее конем, когда увидел, что она не испугалась? - Я... я думала, что Бомонт Тилсон гораздо старше, - неловко пробормотала она. Ей все еще не верилось, что странный, пугающий всадник, встреченный в лесу, - владелец одного из самых больших поместий в округе. - Почему его называют... ну, вы знаете как... - Дьявол Бо? - Тил Коффи бросил пластиковый с мусором на прицеп. - Должен вам сказать, что в глаза его так никто не называет - во всяком случае, с тех пор, как у него вошло в привычку всегда таскать с собой старую армейскую винтовку. Она изумленно уставилась на него: - Дьявол Бо ходит с винтовкой? Рейчел вновь ощутила на себе его оценивающий, раздевающий взгляд, увидела вставшего на дыбы вороного коня и клубы пыли из-под его копыт. Боже мой, - прошептала она, - что же он за человек? Дьяволом его называют потому, можно сказать, что он это заслужил, - мягко объяснил Тил. - А если я еще не забыл школьных уроков французского, "beau" означает "красивый". Вы ведь видели его? - Но это же... это жестоко. Не нужно было давать ему такое прозвище. Кооператив не мог позволить себе споров с соседом, но чем больше она узнавала о Бо Тилсоне, тем больше видела причин для беспокойства. - Однако прозвище подходящее. Каково обладать такой внешностью, чтобы все вокруг не могли отвести глаз? И при этом иметь дурной нрав и слыть покорителем дамских сердец всего округа Де-Ренн? Бомонты все еще обладают весом в здешних местах. Когда-то давно они владели всей землей по этому берегу Ашипу вплоть до Хейзел-Гарденс. Масса народу на рисовых плантациях, светская жизнь, богатство, принадлежность к конфедератам и - предмет особой гордости - родственные связи почти со всеми в Чарлстоне и Саванне. Но ведь его фамилия Тилсон. - Это фамилия отца. Ли Тилсон был деревенщиной, белым батраком с севера штата. А мать Бо принадлежала к роду Бомонтов. Она умерла, и хотя они уже не те Бомонты, что прежде, но тем не менее владеют примерно пятьюстами акрами земли вдоль реки, которые пожаловал им в семнадцатом веке английский король. Вы так и не рассказали мне, что произошло, - мягко напомнил он, - когда вы и дядюшка Уэс пытались проехать сквозь ворота. Краска проступила сквозь пыль и разводы грязи на щеках Рейчел. - У него очень скверные манеры, - чопорно сказала она, - но кооператив не может ссориться с ним, Тил. Нужно просто постараться, чтобы Бомонт Тилсон не раздражался так из-за того, что мы пользуемся этой дорогой. К ее удивлению, Тил расхохотался: - Вы мало что знаете о нашем местном буяне, миссис Рейчел. Бо поселился здесь, в Тихой Пристани, как только вернулся из Вьетнама, и люди вокруг считают его нелюдимым. Хотя если ты Бомонт, ничего другого и быть не может. Мать Бо слыла сумасшедшей. Они с мужем ненавидели друг друга. Миссис Кларисса почти не обращала на Бо внимания, а Тилсон бил сына, когда вдруг |
|
|