"Мэгги Дэвис. Прелестная сумасбродка " - читать интересную книгу автора

маловато. Чтобы человек вроде герцога Уэстермира согласился выложить свои
денежки на школу и больницу, требуется нечто большее.
Зловещая темная фигура двинулась к ним. Толстый ковер заглушал ее шаги.
- М-может быть, - пролепетала Пенелопа, не отрывая глаз от герцога, -
может быть, любящая и добродетельная женщина вроде тебя поможет ему осознать
свои ошибки, и он займется благотворительностью добровольно, по зову сердца?
- Это было бы лучше всего, - со вздохом заметила Мэри. - Только откуда
возьмется любовь? Вспомни, что пишет об этом Мэри Уоллстонкрафт: "Истинная
любовь свободна, и там, где царят дружба и взаимное уважение, едва ли
необходимы цепи брака".
Она отложила салфетку и потянулась за бутербродом.
- Такая любовь возможна только с идеальным мужчиной, - продолжала она
мечтательно. - А где же его найдешь?
Мэри и не подозревала, что Доминик, герцог Уэстермир, в этот миг стоит
у нее за спиной.
- О чем разговор? - рявкнул он ей в самое ухо. - Шантаж, мошенничество
и свободная любовь?
Обе женщины с визгом вскочили с мест. Чашки полетели на пол - хорошо
еще, что они были серебряные и не могли разбиться. Мэри уронила бутерброд;
Пенни неизвестно зачем схватила свой черно-желтый плед и прикрылась им,
словно щитом.
На лице герцога отразилось отчаяние.
- Опять! - простонал он. - Опять эта мерзкая пестрая тряпка!!
Вырвав плед из рук бедной девушки, герцог швырнул его в камин и
принялся ожесточенно мешать угли кочергой.
- Будь я трижды проклят! - взревел он, вздымая кочергу к небесам. -
Нигде нет спасения от просвещенных женщин! Господи, будет ли этому конец?!
Для Пенелопы это оказалось последней каплей. Бедняжка тихо ахнула и
мешком повалилась на ковер.

3.

Не успел Доминик выехать из Бристоля, как его любимый жеребец по кличке
Ватерлоо, полученный в подарок от герцога Веллингтона в память о знаменитой
битве, потерял подкову.
Это досадное происшествие случилось в Суиндоне; дождь лил вовсю, а до
Лондона оставалось добрых сорок миль. Доминик проклинал себя за то, что
отправился в путешествие верхом, не взяв карету, но от проклятий и
запоздалых сожалений было мало толку.
Коня пришлось оставить в придорожной гостинице, а вместо него нанять
какую-то полудохлую клячу, что, конечно, не улучшило герцогского настроения.
О том, что может сделать с жеребцом полупьяный деревенский кузнец, Доминик
предпочитал не думать вовсе.
Измученный, промокший насквозь, простуженный и злой на весь белый свет,
герцог добрался наконец до своего лондонского особняка, влетел внутрь и,
даже не сбросив плащ на руки верному дворецкому, устремился в библиотеку.
Там, надеялся он, ждет его горящий камин и рюмочка бренди.
Однако у дверей герцог Уэстермир остановился как вкопанный: из
библиотеки слышались приглушенные женские голоса. Похоже, его любимое место
занято незваными гостями.