"Мэгги Дэвис. Аметистовая корона " - читать интересную книгу автора

- Подними голову, - шепнула она жонглеру, пока охранники отвернулись,
наблюдая за святым отцом, привлекшим всеобщее внимание своим одеянием. - Ты
хотел видеть лорда... - еще раз прошипела Ллуд. - Так подними голову и
смотри, если сможешь.
Жонглер лег на спину, он был все еще в оцепенении после побоев. Ллуд
смотрела на него с состраданием. Он встряхнул головой, это движение ослабило
повязку, и на его бледно-желтых волосах показалась кровь. Ллуд наклонилась
помочь ему. Не только голова, но и вся рука жонглера были в крови. Ллуд
аккуратно поправила повязки и в сердцах осыпала охранников проклятиями за
то, что они так сильно избили жонглера, и тут же отругала его самого за
упрямство.
Заключенный молчал, его глаза почти совсем заплыли, он снова встряхнул
головой и попытался оглядеться.
- Где? - с трудом произнес он. Где лорд?.. Ллуд зашипела на него,
остановив на половине фразы:
- Не лорд, а леди, графиня Морлакс... высокая, приятная леди в зеленом
платье.
Жонглер разочарованно вздохнул и опустил голову опять на доски. Ллуд
помогла ему улечься поудобнее. Молодой человек не сопротивлялся и не
благодарил ее, он только тихо стонал. Вся его рубашка пропиталась кровью.
Ллуд продолжала ворчать:
- Лежи тихо, не смотри на нее и ничего не говори, а то тебя снова
изобьют... ты должен научиться держать язык за зубами.
Жонглер перекатился на спину, его мало, что видящий взгляд устремился в
яркое голубое небо. Неожиданно сквозь его опухшие губы послышался смех.
- Что они сделают с тобой, Ллуд, когда возьмут на судебное
разбирательство к епископу?
Глаза колдуньи устремились в никуда. Наконец она ответила с чуть
заметной обреченностью в голосе, что если она действительно попадет на суд к
епископу, то умрет достаточно быстро.
- И что тогда?.. - вновь спросил жонглер, закрывая глаза. - Умереть
здесь, на дворе этого дьявольского, сучьего дома или позднее?.. Есть ли в
этом какая-то разница? Вот интересный вопрос...
Охранники подошли ближе. Ллуд, забившись в угол, нагнула голову и
обхватила колени руками. Жонглер закрыл глаза.

ГЛАВА 3

- Я помню твоего отца очень хорошо, - сказал епископ Честера. - Я и
отпевал его... - Епископ держал тарелку вареной говядины с луком. - Наш
благословенный король Генри, - да осыплет его Бог вечной мудростью и великой
удачей, - не может иметь наследника на его славный и правый путь к трону.
Констанция знала, почему епископ вдруг внезапно вспомнил о ее отце.
Отец Констанции имел двух превосходных незаконнорожденных сыновей, которые
не могли наследовать Морлакс, и трех законных дочерей, являющихся
наследницами. Их король Генри своей властью выдавал замуж за своих лучших
подданных. Бертрада была третьей и последней незамужней наследницей, и
теперь пришла и ее очередь выйти замуж, хотя и против собственной воли.
Молодой слуга держал тарелку мяса с яичницей-болтуньей для Констанции,
стараясь держаться подальше от пса епископа, спящего на подстилке. Он