"Мэгги Дэвис. Аметистовый венец " - читать интересную книгу автора

За столом их было, включая Пьера де Жервиля, трое. При проведении расчетов
они пользовались палочками с зарубками и веревочками с узлами. Дело это было
не такое простое, и здешний писец прилагал все усилия, чтобы не ошибиться в
своих записях.
"Ничего удивительного, - подумал Эверард. - Если меня не подводит
гасконская смекалка, расчет одновременно ведется по двойной системе учета.
Трудно сказать, кто делает это более искусно. Вполне возможно, что
валлийцы".
Однако Эверард так и не смог прийти к окончательному решению. Фургоны с
зерном из Баксборо были учтены еще ранее, для того чтобы это сделать,
пришлось отвлечься для учета скота валлийцев, скота, предназначавшегося для
пополнения припасов в Баксборо. Теперь же учет зерна был возобновлен, хотя
Эверард был уверен, что не с того места, на каком его прервали.
По его подсчетам, тридцать, а может быть, пятьдесят голов скота так и
остались неучтенными. Валлийцы, толпившиеся у загонов, не проявляли особой
озабоченности. Или, может быть, они просто ничего не знают? Одурачивают ли
их люди де Жервиля или они принимают участие в общем сговоре?
Вопрос был довольно резонным. Управляющих ничуть не беспокоило его
присутствие, им, видимо, даже и в голову не приходило, что он может делать
какие-то свои подсчеты и тем более подозревать их в жульничестве. Казалось,
они олицетворяли собой полнейшее простодушие. Деловые люди занимаются
подсчетами, что тут может быть подозрительного? С другой стороны, насколько
он мог судить, фургоны с зерном из Баксборо подсчитывались совершенно
честно. Беспокоили его именно эти проклятые валлийцы. В этом году они
поставили много скота в замок, что-что, а проявлять небрежность в таких
важных делах было вовсе не в их духе.
"И дело не только в валлийцах и скоте, - подумал он. - Де Жервиль
никогда не получал здесь никаких прибылей, местные жители бедны, достаточно
только взглянуть на них, чтобы понять это. Во всяком случае, перед каждой
зимой графиню осаждают просьбами обеспечить замок продовольствием. Только
глупец и слепец не заподозрил бы, что здесь идет какая-то нечистая игра. А
уж Хрольф, конечно, не глупец и не слепец. Как и кое-кто другой".
Эверард отдал свою пустую кружку конюху и подошел к пастухам,
столпившимся возле загонов.
- Подберите мне хорошую корову, - сказал он старику в медвежьей шкуре.
Маредадд искоса поглядел на него.
- Корову? - переспросил он. На мгновение призадумался и добавил: -
Какую корову?
- Да вон, одну из тех. - Эверард показал на стадо длиннорогих коров,
которые паслись в дальнем конце загона. - Которая скоро отелится.
Де Жервиль внимательно наблюдал за ними. Один из счетоводов встал из-за
стола и поспешил к ним.
- Сэр Эверард. - Счетовод улыбнулся от уха до уха. - Чего вы желаете?
- Ему нужна корова, - пояснил старый валлиец. Не сводя глаз с Эверарда,
он почесал кончик носа. - Вы хотите подарить ее кому-нибудь? Скотина у нас
хорошая.
- Чем плохой подарок? - Счетовод сверкнул глазами на валлийца. - Просто
замечательный подарок для кого-нибудь, сэр Эверард.
- Я заплачу, сколько потребуется, - сказал он. - Сколько стоит бурая
стельная корова?