"Сюй Ди-шань. Возвращение (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу авторапудры и растерла ее по лицу.
Лицо сразу стало привлекательнее, и на душе женщины посветлело. Она вышла на улицу, украдкой оторвала клочок красной бумаги от свеженаклеенной новогодней надписи. Потом вернулась домой и соскребла с лампы немного сажи. Красную бумагу размочила и накрасила щеки и губы. Сажу смешала с маслом для волос и подчернила виски и брови. После этого она больше не сомневалась, что сможет угодить начальнику Чэню. Вернулась матушка Ван. Женщина поспешила ей навстречу и спросила, как она выглядит. - Что тебе сказать? Старая ведьма, - рассмеялась матушка Ван. - Разве я не хороша? - Для шестидесятилетнего старца. А где его найти? Да и старики теперь хотят молодых. Выбрось это из головы, в самый плохой притон тебя не возьмут. Женщина снова заплакала. Какой позор! Да еще в ее возрасте. Только голод может заставить пойти на такое. Женщина завернулась в шинель, легла на лежанку. Мысли ее лихорадочно работали, но за долгую ночь она так ничего и не придумала, хоть и пролежала, не сомкнув глаз, до рассвета. Утром, голодная, она надела шинель и рваную шапку мужа и в таком виде, похожая на мужчину, собралась выйти. - Сегодня я непременно должна раздобыть немного денег и расплатиться с вами, - сказала она матушке Ван. - Попробую кое-что заложить... Скоро вернусь. Женщина зашла в первый попавшийся ломбард. - Можно у вас заложить оружие? - обратилась она к приказчику. - Какое? - Револьвер последнего образца. - Она полезла в карман, но хозяин ломбарда с перепугу забрался под прилавок. - Не бойтесь, револьвер достался мне от мужа. Завтра Новый год, а у меня ни гроша. Возьмите, пожалуйста! Убедившись, что перед ними не грабитель, хозяин с приказчиком отошли за железную решетку, пошептались, после чего хозяин вернул револьвер и сказал: - Ничем не могу помочь. Полиция рыщет по всему городу, везде обыски. Найдут оружие - несдобровать мне. Забирай-ка его и смотри будь осторожна. Не помогли никакие мольбы, хорошо еще, что хозяин не вызвал полицию. В полном отчаянии женщина покинула ломбард. К счастью, поблизости не оказалось шпика, и никто не обратил на нее внимания. Она обошла несколько улиц, заглянула в несколько ломбардов, но заложить револьвер так и не удалось. Страх овладел ею: на какой риск она идет! Что, если об этом узнают? Как вернуться без денег к матушке Ван? В конце концов она решила сходить сперва домой. Ее родное село находилось в сорока ли от городских ворот Сичжэмэнь - за полдня можно дойти. У Сисыпай-лоу был еще один ломбард, но и там ее постигла неудача. Гонимая безысходной тоской, она не заметила, как очутилась за Сичжэмэнем. На мосту Гаолянцяо женщина остановилась. |
|
|