"Филип кинред Дик. Человек в высоком замке" - читать интересную книгу автора Мозг отказывался думать. Только бы не забыть об этом. Только бы не
показаться дурачком. Ему было тридцать восемь лет, и он помнил довоенное времена, совсем другие времена, Франклина Делано Рузвельта и Всемирную выставку, прежний лучший мир. - Могу ли я вам занести на работу соответствующие предметы? - промямлил он. Встречу назначили на два часа. "Придется закрывать магазин, - подумал он, вешая трубку. - Выбора нет. Нужно сохранять расположение таких покупателей, от них зависит бизнес". Он все еще стоял, дрожа, когда понял, что кто-то - какая-то пара - вошла в магазин. Молодой человек и девушка, оба красивые, хорошо одетые, само совершенство. Взяв себя в руки, он с профессиональной легкостью пошел им навстречу, улыбаясь. Склонившись над застекленным прилавком, они разглядывали прелестную пепельницу. "Муж и жена, - предположил он, - Живут в каком-нибудь из этих новых, страшно дорогих кварталов на окраине, с видом на горы". - Здравствуйте, - выговорил он. Он почувствовал себя лучше. Они улыбнулись ему в ответ безо всякого превосходства, простыми и добрыми улыбками. Прилавки с товарами - а они действительно были лучшими в своем роде на всем побережье - привели их в состояние некоего благоговейного трепета, он понял это и был за это им благодарен. Они знали толк. - Действительно отличные экземпляры, - сказал молодой человек. Взгляды их, согретые не только чисто человеческой симпатией, но и особым наслаждением, которое доставляли продаваемые им произведения искусства, их взаимными вкусами и привычками, оставались устремленными к нему. Они как бы благодарили его за то, что у него есть такие вещи для них и они могут ими любоваться, брать с прилавка и осматривать, просто держать в руках, даже не покупая. "Да, - подумал он, - они знают, в каком магазине они находятся. Это не какой-нибудь хлам, не дощечки красного дерева, "из секвойи, мерин-каунти", не смешные значки, брелки и девичьи кольца, не почтовые открытки с видом моста. А глаза у девушки большие, темные. Как легко, - подумал Чилдан, - я мог бы влюбиться в такую девушку. Насколько трагична значит вся моя жизнь, как будто и без того не было уже плохо. Модная прическа, лакированные ногти, уши, проколотые для длинных, покачивающихся сережек ручной работы". - Ваши серьги, - пробормотал он. - вы, вероятно приобрели их здесь? - Нет, - ответила она, - Дома. Чилдан поклонился. Не современное американское искусство, только прошлое могло быть представлено здесь, в таком магазине, как у него. - Вы надолго сюда? - спросил он. - К нам, в Сан-Франциско? - Пока не знаю, - ответил мужчина. - Я работаю в комиссии по планированию повышения жизненного уровня в отсталых районах. На его лице отразилась гордость. Это был не военный, не из тех, жующих жвачку, грубых мужланов с жадными крестьянскими рожами, которые рыскают по Маркет-стрит, глазея на непристойные афиши, толкаются у касс порнокиношек, заполняют дешевые ночные клубы, стены которых увешаны |
|
|