"Филип кинред Дик. Нарушенное время Марса" - читать интересную книгу авторауже на ногах и протягивали дрожащие руки.
Позади Джека послышался усиливающийся шум второго вертолета. Большая двухместная машина приземлилась рядом, ее лопасти медленно вращались. - Вам нужно помощь? - крикнул пилот. - А то я полечу дальше! - У меня мало воды для них! - откликнулся Джек. - О'кей! - крикнул пилот и выключил двигатель. Захватив пятигаллоновую канистру, он выпрыгнул наружу. - Они могут забрать всю воду. Джек и молодой пилот молча стояли и смотрели, как бликманы наполняли свои скорлупы. Все их имущество выглядело довольно жалко: колчан отравленных стрел, звериные шкуры для каждого члена семьи и пара пестов - единственное ценное имущество женщин, с помощью которых они растирали мясо, зерно и другую попадавшуюся пищу. Помимо всего прочего, они имели несколько сигарет. - Моему пассажиру, - тихо сказал молодой пилот Джеку, - не нравится, что ООН заставляет нас помогать бликманам. Он не понимает, что спутник следит за всеми передвижениями на планете, и они могут заметить, если не подчиниться их требованию изменить курс. А невыполнение, черт возьми, стоит большого штрафа. Джек обернулся и посмотрел на стоящий вертолет. Крупный лысый мужчина, откормленный, с самодовольной физиономией, раздраженно смотрел на них, не обращая никакого внимания на бликманов. - Нужно было подчиниться распоряжению ООН, - оправдывался пилот. - Если бы они заметили, что мы продолжаем двигаться прежним курсом, то именно меня, как пилота, оштрафовали бы, а не его. Обойдя чужой вертолет, Джек обратился к сидящему внутри толстяку: пятерым людям? Лысый мужчина посмотрел на него сверху вниз и ответил: - Пятерым черномазым, ты хотел сказать? Я не считаю их за людей! Ясно тебе? - Ясно! - ответил Джек. - А я всегда собираюсь так поступать. - Валяй, делай, как хочешь, - сказал лысый толстяк. Покраснев от негодования, он взглянул на вертолет Джека и прочитал, что там написано. - Только смотри, как бы тебе не аукнулась твоя доброта. Подойдя сзади к Джеку, молодой пилот торопливо пробормотал: - Ты же разговариваешь с Арни! Арни Коттом! - Затем задрал голову и сказал: - Можно лететь, Арни. Пилот исчез внутри, и лопасти начали вращаться. Вертолет поднялся в воздух, и Джек остался один с пятью бликманами. Они напились воды и ели ленч из банки, которую дал им Болен. Пустая канистра валялась рядом. Яйца паки были наполнены и заткнуты. Бликманы даже не взглянули на удалявшийся вертолет. На Джека они тоже не обращали никакого внимания и о чем-то лопотали на своем языке. - Куда вы идете? - спросил Джек. Молодой бликман назвал отдаленный южный оазис. - Вы думаете, что в состоянии дойти? - удивился Джек и указал на пожилую пару: - Они смогут? - Да, Господин, - ответил молодой бликман. - С едой и водой, которую дали нам вы и тот, другой Господин, мы сможем дойти. "Очень удивлюсь, если они дойдут, - сказал себе Джек. - Конечно, они |
|
|