"Филип кинред Дик. Нарушенное время Марса" - читать интересную книгу автора По радио раздался ответ из другого вертолета. Пилот сообщал:
- Только что вылетел из Левистоуна в направлении 4.78995. Свяжусь с вами, как только прибуду на место. Имею на борту пятьдесят галлонов воды. - Он сообщил позывные и дал отбой. Молочная ферма вместе с ее коровами осталась на севере, а Джек Болен снова напряженно вглядывался в пустыню, пытаясь разглядеть группу бликманов. Наконец обнаружил. Пятеро - в тени маленького каменистого холмика. Они не шевелились. Возможно, уже умерли. Спутник-то их обнаружил, но, к сожалению, ничем не мог помочь. Операторы-наблюдатели были бессильны. "Нам нужно помочь им, но как это сделать?" - размышлял Джек. Так или иначе, бликманы вымирали, их жалкие остатки с каждым годом выглядели все более несчастными и оборванными. Они находились под опекой ООН. "Хоть какая-то защита", - подумал Джек. Что можно сделать для исчезающей расы? Время аборигенов Марса закончилось еще до того, как в шестидесятых годах первый советский корабль появился в небе, тщательно исследуя поверхность телекамерами. Никто не собирался их истреблять - в этом просто не было смысла. Они и так сразу стали большой редкостью. Исследование Марса стоило миллиардных затрат. Здесь реализовалась мечта человечества - внеземная раса. Джек посадил вертолет на песок рядом с бликманами, дождался, пока остановятся лопасти, и выпрыгнул наружу. Горячее утреннее солнце обжигало его по пути к неподвижно лежащим бликманам. Искра жизни теплилась в них и широко раскрытые глаза устремились на него. - Дожди изольются от меня на ваши драгоценные головы, - приветствовал С близкого расстояния он увидел, что группа состояла из сморщенных старика и старухи, молодого парня и женщины, без сомнения, мужа и жены, и ребенка. Семья, отправившаяся пешком через пустыню в поисках воды и пищи. Видимо, оазис, в котором они жили, высох. Обычное для бликманов явление - закономерный итог их путешествия. Они лежали не в состоянии двигаться дальше, как кучка увядших овощей, и, конечно, так бы и умерли, если бы спутник их не заметил. Едва передвигая ногами, молодой бликман привстал на четвереньки и сказал слабым, дрожащим голосом: - Дожди, изливающиеся от вашего восхитительного присутствия, придают энергию и восстанавливают наши силы, Господин. Джек бросил ему свою фляжку с водой, тот рухнул обратно и протянул ее, отвинтив пробку, старухе. Та вцепилась в нее и стала пить. Изменение в ее состоянии наступило немедленно. Казалось, сама жизнь вливалась в нее - из глаз стал исчезать грязно-серый цвет смерти. - Можно, мы наполнил наши скорлупки? - спросил Джека молодой бликман. Прямо на песке лежало несколько бледных яиц, как заметил Джек, действительно совершенно пустых. Бликманы держали в них воду - их техническое развитие было таким низким, что они не знали даже глиняной посуды. И, тем не менее, их предки построили огромную систему каналов. - Конечно, - ответил Джек. - Сейчас прибудет другой вертолет с большим запасом воды. - Он сходил к вертолету за банкой с ленчем и подал бликману. - Еда, - объяснил Джек, как будто они сами не понимали. Старики были |
|
|