"Филип кинред Дик. Что сказали мертвецы" - читать интересную книгу автора

электрической машинке, а в результате получил от него совершенно
бессмысленное послание.
Телефон все звонил. Гэм и Джонни не двигались.
- Может, возьмете задаток? - предложил Гэм.
- Не откажусь. Сегодня я ушел из "Экимидиэн".
Гэм достал из кармана бумажник.
- Я выпишу чек. - Он посмотрел Джонни в глаза. - Она вам нравится, но
вы не можете с ней работать?
- Да. - Джонни отвечал неохотно, и Гэм решил оставить эту тему. При
всех своих недостатках Гэм был джентльменом.
Как только чек перешел из рук в руки, телефон умолк.
"Неужели они держат непрерывную связь друг с другом? - подумал
Джонни. - Или совпадение? Кто знает. Кажется, Луис может все, что захочет.
А сейчас он хочет именно этого".
- Думаю, мы поступили правильно, - отрывисто произнес Гэм. -
Послушайте, Джонни, мне бы хотелось, чтобы вы помирились с Кэти Эгмонт. Ей
нужно помочь. Всем, чем только можно.
Джонни что-то пробурчал.
- Попытайтесь, ладно? - настаивал Гэм. - Ведь вы ей уже не
подчиняетесь.
- Подумаю, - сказал Джонни.
- Девочка очень больна, к тому же - на ней такая ответственность...
Что бы ни послужило причиной вашего разлада, надо прийти к
взаимопониманию. Пока не поздно. Это единственно верный путь.
Джонни помолчал, сознавая, что Гэм прав. Но как сделать то, о чем Гэм
просит? Как найти ниточку к сердцу душевнобольного человека? Тем более
сейчас, когда волю Кэти подавляет воля Луиса...
"Пока Кэти слепо обожает деда, ничего не получится", - подумал он.
- Что думает о ней ваша жена? - спросил Гэм.
Вопрос застал Джонни врасплох.
- Сара? Она с Кэти незнакома. А почему вы спрашиваете?
Гэм взглянул на него исподлобья и не ответил.
- Очень странный вопрос, - заметил Джонни.
- А Кэти - очень странная девушка. Гораздо более странная, чем вам
кажется, друг мой. Вы о ней еще многого не знаете. - Гэм не пояснил, что
имеет в виду.


- Я хотел бы кое-что узнать, - сказал Харви Сен-Сиру. - Где труп?
Пока мы это не выясним, можем не мечтать о контрольном пакете
"Вильгельмины".
- Ищем, - спокойно ответил Сен-Сир. - Обыскиваем одну усыпальницу за
другой, но Луиса, похоже, прячут. Видимо, кто-то заплатил хозяину
усыпальницы за молчание.
- Девчонка получает приказы из могилы! - с возмущением произнес
Харви. - Луис впал в маразм, но она все равно его слушается. Это
противоестественно.
- Согласен, - сказал Сен-Сир. - От старикашки нигде не скроешься.
Нынче утром за бритьем включаю телевизор - а он маячит на экране и бубнит.
- Его передернуло.