"Филип кинред Дик. Что сказали мертвецы" - читать интересную книгу автораэлектрической машинке, а в результате получил от него совершенно
бессмысленное послание. Телефон все звонил. Гэм и Джонни не двигались. - Может, возьмете задаток? - предложил Гэм. - Не откажусь. Сегодня я ушел из "Экимидиэн". Гэм достал из кармана бумажник. - Я выпишу чек. - Он посмотрел Джонни в глаза. - Она вам нравится, но вы не можете с ней работать? - Да. - Джонни отвечал неохотно, и Гэм решил оставить эту тему. При всех своих недостатках Гэм был джентльменом. Как только чек перешел из рук в руки, телефон умолк. "Неужели они держат непрерывную связь друг с другом? - подумал Джонни. - Или совпадение? Кто знает. Кажется, Луис может все, что захочет. А сейчас он хочет именно этого". - Думаю, мы поступили правильно, - отрывисто произнес Гэм. - Послушайте, Джонни, мне бы хотелось, чтобы вы помирились с Кэти Эгмонт. Ей нужно помочь. Всем, чем только можно. Джонни что-то пробурчал. - Попытайтесь, ладно? - настаивал Гэм. - Ведь вы ей уже не подчиняетесь. - Подумаю, - сказал Джонни. - Девочка очень больна, к тому же - на ней такая ответственность... Что бы ни послужило причиной вашего разлада, надо прийти к взаимопониманию. Пока не поздно. Это единственно верный путь. Джонни помолчал, сознавая, что Гэм прав. Но как сделать то, о чем Гэм сейчас, когда волю Кэти подавляет воля Луиса... "Пока Кэти слепо обожает деда, ничего не получится", - подумал он. - Что думает о ней ваша жена? - спросил Гэм. Вопрос застал Джонни врасплох. - Сара? Она с Кэти незнакома. А почему вы спрашиваете? Гэм взглянул на него исподлобья и не ответил. - Очень странный вопрос, - заметил Джонни. - А Кэти - очень странная девушка. Гораздо более странная, чем вам кажется, друг мой. Вы о ней еще многого не знаете. - Гэм не пояснил, что имеет в виду. - Я хотел бы кое-что узнать, - сказал Харви Сен-Сиру. - Где труп? Пока мы это не выясним, можем не мечтать о контрольном пакете "Вильгельмины". - Ищем, - спокойно ответил Сен-Сир. - Обыскиваем одну усыпальницу за другой, но Луиса, похоже, прячут. Видимо, кто-то заплатил хозяину усыпальницы за молчание. - Девчонка получает приказы из могилы! - с возмущением произнес Харви. - Луис впал в маразм, но она все равно его слушается. Это противоестественно. - Согласен, - сказал Сен-Сир. - От старикашки нигде не скроешься. Нынче утром за бритьем включаю телевизор - а он маячит на экране и бубнит. - Его передернуло. |
|
|