"Филип Дик. Городишко (вариант перевода)" - читать интересную книгу автора

- Отлично.
Тилер взял Мэдж за руку, и они направились в подвал. Его охватило
непривычное возбуждение. Мэдж включила свет, и, настороженно озираясь, они
подошли к огромному фанерному столу.
- Ты только полюбуйся! - Мэдж сжала руку Тилера. - И на эту ерунду он
угрохал лучшие годы жизни! Да что там годы - всю жизнь!
Тилер кивнул.
- Похоже, так оно и есть, - его голос слегка дрожал. - Я и представить
себе не мог подобное. Какая достоверность, какая проработка деталей... Да
он мастер!
- Да уж. У Верна золотые руки, но он мог бы найти им и лучшее
применение. - Мэдж кивнула на полку с инструментами над верстаком, -
Только и знает, что транжирит наши деньги!


Тилер неторопливо обошел вокруг стола, склоняясь над отдельными
постройками и внимательно рассматривая их.
- Невероятно! Здесь же весь наш город! Каждый дом. Смотри! Вон там я
живу.
Он показал пальцем на роскошное здание в нескольких кварталах от дома
четы Хаскелов.
- О да, сделано неплохо, - отозвалась Мэдж. - Но ты только подумай:
разве станет нормальный мужчина после работы играть в паровозики?!
- Мощь! - Тилер коснулся замершего у перрона паровоза. - Именно мощь
паровозов так привлекает детей. Поезда - великая вещь. Их сила
символизирует секс. Мальчик видит, как паровоз несется по рельсам, такой
огромный и страшный. Потом ребенок получает в подарок игрушечный поезд,
вроде этого, и вот уже сам управляет им. По его воле поезд трогается с
места, останавливается, разгоняется, притормаживает. Поезд подчиняется
ему.
Мэдж поежилась.
- Что-то зябко. Давай вернемся в гостиную.
- Ребенок подрастает и все больше полагается на собственные силы. Ему
уже ни к чему символы, он становится хозяином настоящих вещей, способен
вести настоящий поезд. - Тилер покачал головой. - Нормальные мужчины не
нуждаются в суррогатах... - Он нахмурился. - Откуда на улице Великолепия
взялся морг?
- Морг?
- Ну да. И вот еще, гляди-ка: зоомагазин Стьюбена. Вон там, рядом с
радиомастерской. Сроду здесь не было зоомагазина. - Тилер наморщил лоб,
пытаясь припомнить. - Что же здесь находится на самом деле?
- Салон "Парижские меха", - Мэдж поежилась и обхватила себя руками. -
Бр-р. Пол, пошли отсюда, пока я не превратилась в ледышку.
Тилер рассмеялся.
- Будь по-твоему, неженка, - направляясь к лестнице, ан вновь
нахмурился. - Гм. Зоомагазин Стьюбена. Даже не слышал о таком. А ведь все
остальное, как в жизни. Сразу видно, он прекрасно знает город. Но зачем
поместил сюда несуществующий магазин?.. - Тилер выключил в подвале свет. -
И еще этот морг. С чего бы это?
- Не бери в голову! - сказала Мэдж. - Ты и сам ничуть не лучше моего