"Филип Дик. Городишко (вариант перевода)" - читать интересную книгу автора - Отлично.
Тилер взял Мэдж за руку, и они направились в подвал. Его охватило непривычное возбуждение. Мэдж включила свет, и, настороженно озираясь, они подошли к огромному фанерному столу. - Ты только полюбуйся! - Мэдж сжала руку Тилера. - И на эту ерунду он угрохал лучшие годы жизни! Да что там годы - всю жизнь! Тилер кивнул. - Похоже, так оно и есть, - его голос слегка дрожал. - Я и представить себе не мог подобное. Какая достоверность, какая проработка деталей... Да он мастер! - Да уж. У Верна золотые руки, но он мог бы найти им и лучшее применение. - Мэдж кивнула на полку с инструментами над верстаком, - Только и знает, что транжирит наши деньги! Тилер неторопливо обошел вокруг стола, склоняясь над отдельными постройками и внимательно рассматривая их. - Невероятно! Здесь же весь наш город! Каждый дом. Смотри! Вон там я живу. Он показал пальцем на роскошное здание в нескольких кварталах от дома четы Хаскелов. - О да, сделано неплохо, - отозвалась Мэдж. - Но ты только подумай: разве станет нормальный мужчина после работы играть в паровозики?! - Мощь! - Тилер коснулся замершего у перрона паровоза. - Именно мощь паровозов так привлекает детей. Поезда - великая вещь. Их сила огромный и страшный. Потом ребенок получает в подарок игрушечный поезд, вроде этого, и вот уже сам управляет им. По его воле поезд трогается с места, останавливается, разгоняется, притормаживает. Поезд подчиняется ему. Мэдж поежилась. - Что-то зябко. Давай вернемся в гостиную. - Ребенок подрастает и все больше полагается на собственные силы. Ему уже ни к чему символы, он становится хозяином настоящих вещей, способен вести настоящий поезд. - Тилер покачал головой. - Нормальные мужчины не нуждаются в суррогатах... - Он нахмурился. - Откуда на улице Великолепия взялся морг? - Морг? - Ну да. И вот еще, гляди-ка: зоомагазин Стьюбена. Вон там, рядом с радиомастерской. Сроду здесь не было зоомагазина. - Тилер наморщил лоб, пытаясь припомнить. - Что же здесь находится на самом деле? - Салон "Парижские меха", - Мэдж поежилась и обхватила себя руками. - Бр-р. Пол, пошли отсюда, пока я не превратилась в ледышку. Тилер рассмеялся. - Будь по-твоему, неженка, - направляясь к лестнице, ан вновь нахмурился. - Гм. Зоомагазин Стьюбена. Даже не слышал о таком. А ведь все остальное, как в жизни. Сразу видно, он прекрасно знает город. Но зачем поместил сюда несуществующий магазин?.. - Тилер выключил в подвале свет. - И еще этот морг. С чего бы это? - Не бери в голову! - сказала Мэдж. - Ты и сам ничуть не лучше моего |
|
|