"Филип Дик. Электрический муравей" - читать интересную книгу автора Неуклюже, потому что он испытывал страх, он надел на руку перчатку с
микроинструментами, протянул ее, чтобы взять крошечный инструмент - острое лезвие. - Я собираюсь перерезать пленку, установленную в моей грудной панели, - сказал он, глядя через увеличитель. - И это все. - Его рука дрожала, когда он поднимал лезвие. Через мгновение все будет кончено, подумал он. Все. Но у меня будет время снова склеить части пленки, подумал он. Как минимум полчаса, если я передумаю. Он перерезал пленку. Сара смотрела на него, съежившись от страха: Ничего не произошло, - прошептала она. - У меня в запасе есть еще 30 - 40 минут. - Он снова сел за стол, вытащив руки из перчаток. Его голос дрожал, заметил он. Бек сомнения Сара заметила это, и он был зол на себя за то, что вызвал у нее тревогу. - Прости меня, - сказал он не задумываясь, он просто хотел извиниться перед ней. - Может тебе лучше уйти, - в панике проговорил он; он снова стоял. Она тоже, размышляя, как будто подражая ему, обрюзгшая и нервная, она стояла, дрожа. - Уходи, тяжело вымолвил он. - Возвращайся в офис, где ты должна быть. Где мы оба должны быть. - Я склею пленку - напряжение слишком велико, чтобы его выдержать. мне вернут деньги. Эти продукты упакуют вместе с другими в Протянув руки к перчаткам, он ощупью старался снять их со своих напряженных пальцев. Уставившись в экран увеличителя, он видел луч от сияния фотоэлектрического элемента, указывающий непосредственно на сканер; в то же мгновение он увидел конец пленки, исчезающий в сканере... он видел это, понял это, и подумал, что уже слишком поздно. вращаться быстрее, чем я подсчитал. И вот сейчасОн увидел яблоки, куски угля, зебр. Он почувствовал тепло, шелковую поверхность ткани; он почувствовал, как его обнимает океан и сильный северный ветер, рвущий его как будто затем, чтобы унести куда-то. Сара была рядом с ним, и Денсман тоже. Нью-Йорк сиял в ночи, а машины носились и прыгали сквозь ночное небо и день, и прилив, и засуха. Масло превратилось в жидкость на его языке, и в то же самое время его захлестнули ужасные вкусы и запахи: горький вкус яда, и демона, и стеблей летней травы. Он тонул; он падал; он лежал в объятиях женщины на большой белой кровати, которая в то же время пронзительно звенела у него в ушах, предупреждающий звук испорченного лифта в одном из старых разрушенных отелей в центре города, я живу, я жил, я никогда не буду жить, говорил он себе, и вместе с его мыслями всплывало каждое слово, каждый звук: писк роя насекомых, и он наполовину погрузился в сложный корпус гомеостатической машины, расположеннойв одной из лабораторий Три-План. не Он хотел что-то сказать Саре. Открыв рот, он пытался выдавить из себя слова - особые слова из огромной массы слов, горевших в его мозгу и обжигавших его своим абсолютным значением. Его рот пылал. Он удивился, почему. Сара Бентон, неподвижно стоящая у стены, открыла глаза и увидела струйку дыма, выходящую из полуоткрытого рта Пула. Затем робот сник, оперся на локти и колени, затем медленно распростерся на полу измятой разломанной кучей... Ей не нужно было осматривать его, чтобы понять, что он "умер". Пул сделал это с собой, поняла она. И он не чувствовал боли, так |
|
|