"Филипп Кинред Дик. На тусклой Земле" - читать интересную книгу автораи паутиной.
В дальнем конце - стиральная машина и сушильная центрифуга. А также хозяйство Сильвии, насос и охладительная система. Пошарив на верстаке, Рик выбрал молоток и два массивных разводных ключа. Он уже направился к хитросплетению баков и труб, когда на верхней ступеньке неожиданно появилась Сильвия с кофейной чашкой в руке. - Что ты здесь делаешь? - Серые глаза смотрели напряженно, с подозрением. - Для чего тебе молоток и гаечные ключи? - Я думал разрешить этот вопрос здесь, раз и навсегда. - Рик бросил инструменты назад на верстак. - А я думала, что ты понимаешь. Они всегда были частью моей жизни. Когда я первый раз взяла тебя с собой, мне показалось, что ты... - Я не хочу отдавать тебя, - резко сказал Рик, - кому бы то ни было и чему бы то ни было - хоть из этого мира, хоть из какого другого. Я не намерен тебя отдавать. - И вот таким, значит, образом ты меня не отдашь? - Ее глаза сузились. - Ты пришел сюда, чтобы все сломать и уничтожить. И как только я отойду, ты разобьешь все это, так что ли? - Именно так. Теперь злость на ее лице сменилась страхом. - Неужели ты хочешь, чтобы я была здесь прикована? Мне нужно двигаться дальше, эта часть пути для меня закончена. Я пробыла здесь достаточно долго. - Ты что, подождать не можешь! - почти выкрикнул Рик, в его голосе звучало с трудом сдерживаемое отчаяние. - Ведь и так это будет скоро, чересчур скоро. отвернулась; ее руки были сложены на груди, яркие красные губы плотно сжаты. - Червяком. Маленькой, мохнатой, ползающей в пыли гусеницей. - Я хочу тебя. - А ты не можешь иметь меня, - в ярости повернулась она. - У меня не так много времени, чтобы попусту его тратить. - Ну конечно же, - чуть не с ненавистью сказал Рик. - У нас на уме одни высокие материи. - Конечно, - уже более спокойно ответила Сильвия. - Прости меня, пожалуйста. Рик, ты же помнишь про Икара? Ведь ты тоже хочешь летать, я знаю. - Всему свое время. - А почему не прямо сейчас? Зачем ждать? Ты просто боишься. - Сильвия гибко скользнула в сторону, на ее губах появилась лукавая усмешка. - Рик, я хочу тебе что-то показать. Только ты обещай, что никому не скажешь. - А что это? - Обещаешь? - Она приложила ладонь к его рту. - Мне нужно быть очень осторожной. Это стоило уйму денег. И никто об этом не знает. Так делают в Китае - ведь все идет к этому. - Интересно, - сказал Рик. В нем шевельнулось какое-то неясное, неприятное чувство. - Покажи. Дрожащая от возбуждения Сильвия исчезла за огромным холодильником, в темноте и путанице заиндевевших змеевиков. Рик услышал скребущие, скрежещущие звуки - она волокла по полу что-то тяжелое и громоздкое. - Видишь? - выдохнула Сильвия. - Помоги мне, Рик. Он очень тяжелый. Дуб и латунь, и внутри еще металлическая прокладка. Дерево мореное, ручная |
|
|