"Филипп Кинред Дик. Плата за услуги" - читать интересную книгу автора - Вижу их не первую неделю. Идемте, - нетерпеливо повернулась она к
Фергессону, а затем легко поднялась по ступенькам и потянулась к входной двери. Внушительная - стекло и хромированный металл - дверь сорвалась с петель и разлетелась вдребезги; острые как бритва осколки стекла сотнями брызнули во все стороны. Громко вскрикнув, Шарлотта попятилась, и тут же, прямо у нее под ногами, бетонное крыльцо стало рассыпаться; издав звук, похожий на громкий вздох, оно осело кучей белого порошка, бесформенной грудой легких, пересыпающихся пылинок. Фергессон и рабочие подхватили беспомощную, барахтающуюся девушку, а Унтермейер бросился тем временем во взметнувшуюся облаком бетонную пыль и начал лихорадочно искать стальной ящик; в конце концов он нащупал его и облегченно вытащил на тротуар. Придерживая Шарлотту, Фергессон и рабочие с трудом пробирались через останки крыльца; Шарлотта пыталась что-то сказать, но не могла, ее лицо судорожно подергивалось. - Мои вещи! - прошептала она наконец. - Ты ничего не повредила? - Фергессон неловко отряхивал одежду девушки. - У тебя все цело? В порядке я. - Шарлотта вытерла лицо, измазанное белой пылью и кровью. На ее щеке виднелась глубокая царапина, белокурые волосы слиплись плотной массой. Розовый свитер, юбка - вся одежда разодрана, превратилась в грязные тряпки. - Ящик, его вытащили? - Здесь он, - бесстрастным голосом сказал Джон Доз. За все это время он даже не пошевелился. Всем телом дрожа от страха и отчаяния, Шарлотта крепко вцепилась в - Посмотри, - прошептала она, показывая испещренные белыми пятнами руки. - Чернеет. Толстый слой пыли, лежавший на ее руках, начал темнеть. Быстро, прямо у них на глазах пыль стала сперва серой, а затем угольно-черной. Изодранная одежда девушки потускнела, сморщилась, а затем, словно высохшая шелуха, потрескалась, посыпалась на землю. - В машину ее, - скомандовал Фергессон. - Там есть одеяло, из нашего поселка. Они с Унтермейером завернули дрожащую девушку в толстое шерстяное полотнище и усадили ее в бьюик. Шарлотта сжалась, в широко раскрытых глазах стоял ужас, ярко-красные капли крови медленно соскальзывали по измазанной черным пеплом щеке то на синюю полоску одеяла, то на желтую... Фергессон подцес к ее судорожно подергивающимся губам раскуренную сигарету. - Спасибо, - сказала, а скорее, всхлипнула Шарлотта. Трясущаяся рука с трудом нащупала сигарету. - Что же нам теперь делать, Аллен? Фергессон осторожно стряхнул с белокурых волос девушки почерневшую пыль. - Сейчас поедем, и я покажу ему привезенные оригиналы. Может, он сумеет что-нибудь сделать. Новые вещи, которые надо печатать, всегда повышают их тонус. Как знать, может, он и оживет немного. - Ведь он не спит, Аллен. - Голос Шарлотты дрожал от ужаса. - Он умер, si это знаю. - Жив он еще, - хрипло возразил Унтермейер, однако все они понимали безнадежность положения. |
|
|