"Чарльз Диккенс. Рецепты доктора Мериголда" - читать интересную книгу автора

Чарльз Диккенс.

Рецепты доктора Мериголда


Перевод И. Гуровой
Charles Dickens
Doctor Marigold's Prescriptions, 1865
OCR Кудрявцев Г.Г.



I. Принимать безотлагательно

Я коробейник, а имя моего родителя было Уилим Мериголд. Оно правда,
люди говорили, что зовут его Уильям, но родитель мой знай твердил свое:
Уилим да Уилим. А я по этому спорному вопросу и своему разумению скажу одно:
если человеку в свободной стране не позволено знать собственное имя, так что
же ему позволено знать в стране рабства? И с помощью метрической записи
решить этот спорный вопрос тоже нет никакой возможности, потому что Уилим
Мериголд явился на свет до того, как метрические записи пошли в ход, - и
покинул его тоже до этого. Да и все равно они были не по его части.
Родился я на большой дороге ее величества, но только тогда это было его
величество. По случаю этого события родитель мой привел на выгон к моей
родительнице доктора, а тот оказался очень добрым джентльменом и никакой
платы, кроме чайного подноса, взять не захотел, так что в знак благодарности
и в его честь нарекли меня Доктором. И вот я перед вами, честь имею
представиться - Доктор Мериголд.
Сейчас я уже человек в годах, сложения плотного, ношу плисовые штаны,
кожаные гетры и жилетку с рукавами, только ее шнурки всегда на спине рвутся.
Чини не чини - лопаются, как струны на скрипке. Вы небось бывали в театре и
видели, как скрипач слушает свою скрипочку, а та словно шепчет ему по
секрету, что не все у нее в порядке; ну, он начнет ее подкручивать, и тут -
бац! - все струны пополам. Точь-в-точь как моя жилетка - то есть насколько
жилетка может быть похожа на скрипочку.
Я питаю склонность к белым шляпам и люблю шею обматывать шарфом
свободно, так, чтобы нигде не терло. И больше люблю сидеть, чем стоять. Из
украшений на мой вкус нет лучше перламутровых пуговиц. Ну, вот я и опять
перед вами, как вылитый.
По тому как доктор согласился взять чайный поднос, вы уже, наверное,
сообразили, что отец мой тоже был коробейником. Да, оно так и есть. А поднос
был очень красивый. Изображался на нем холм с извилистой дорожкой, а по ней
шла в маленькую церковь крупная дама. И еще там два лебедя сбились с пути по
тому же делу. Называя эту даму крупной, я не имею в виду полноты, потому
что, на мой взгляд, она могла бы быть полнее, но зато возмещала этот
недостаток высоким ростом; высота и стройность ее были... короче говоря,
были высочайшими.
Я частенько видел этот поднос с тех пор, как послужил невинно
улыбающейся (а вернее, орущей) причиной того, что доктор поставил его стоймя
на шкафчик в своей приемной. Когда мой родитель и моя родительница приезжали