"Чарльз Диккенс. Рецепты доктора Мериголда" - читать интересную книгу автора

что полковник Блейк, новый хозяин этих земель, собирается посетить свое
поместье. С одной из вершин, окружавших его горное гнездо, Колль Дью мог
видеть у подножья отвесного склона старинный серый дом, казавшийся совсем
крохотным; его высокие трубы были обвиты плющом, а каменные стены потемнели
от непогоды, и он стоял среди искривленных бурями деревьев и угрюмых скал,
словно крепость, что вечно глядит на Атлантический океан любопытными глазами
своих окон, как будто вопрошая: "Какие вести шлет нам Новый Свет?"
А теперь Колль Дью увидел, как вокруг дома, словно муравьи на солнце,
копошатся каменщики и плотники, подновляя его от фундамента до самых труб,
подкрашивая тут, поправляя там, разбирая изгороди, которые оттуда, с
заоблачной вышины, казались Коллю горсточкой гальки, и воздвигая другие,
похожие на заборы игрушечной фермы. Наверное, несколько месяцев следил он,
как эти хлопотливые муравьи разрушали и строили, уродовали и украшали, но
когда труд их был закончен, он не спустился, чтобы полюбоваться прекрасными
дубовыми панелями новой бильярдной или чудесным видом, открывающимся из
венецианского окна гостиной на водную дорогу к Нью-Фаундленду.
Летняя жара сменилась осенней прохладой, и янтарные полосы увядания уже
зазмеились по красному вереску в долинах и на горных склонах, когда в
поместье приехал полковник Блейк в сопровождении своей единственной дочери и
компании друзей. Серый дом у подножия склона стал приютом веселья, но Колль
Дью больше не глядел на него со своих высот. Когда ему хотелось полюбоваться
солнечным восходом или закатом, он взбирался на такой утес, откуда не было
видно человеческого жилья. Когда он отправлялся в далекие прогулки с ружьем
в руке, он выбирал для них самые глухие места, спускался лишь в самые
пустынные долины и поднимался лишь на самые безлюдные кряжи. Когда он вдруг
замечал неподалеку других любителей бродить в горах, то, сжимая в руке
ружье, торопился скрыться незамеченным в какой-нибудь лощине. Однако судьба
пожелала, чтобы он все-таки встретился с полковником Блейком.
Как-то в сентябре выдался удивительно ясный день, но к ночи ветер
переменился, и через полчаса горы окутал густой непроницаемый туман. Колль
Дью ушел далеко от своего обиталища, но недаром он так долго бродил по этим
горам, недаром приучил себя к капризам погоды: ни буря, ни дождь, ни туман
его не пугали. И вот, пока он уверенно шел своей дорогой, до него сквозь
молочную мглу, приглушающую все звуки, донесся еле слышный крик испуга. Он
пошел в ту сторону и вскоре нагнал человека, который брел вслепую там, где
каждый неверный шаг грозил гибелью.
- Идите за мной, - сказал Колль Дью этому человеку и через час привел
его, целого и невредимого, к стенам дома, чьи окна были с жадным
любопытством устремлены на океан.
- Я полковник Блейк, - сказал прямодушный воин, когда, выбравшись из
тумана, они приблизились к освещенным окнам, а в прояснившемся небе над ними
замерцали звезды. - Прошу вас, скажите мне без промедления, кому я обязан
жизнью.
С этими словами он поглядел на своего спасителя - высокого смуглого
человека с сумрачными глазами.
- Полковник Блейк, - промолвил Колль Дью после долгого и странного
молчания, - ваш отец предложил моему отцу поставить на карту его поместье.
Мой отец согласился; искуситель выиграл. Оба они уже в могиле, но мы с вами
живы, и я поклялся отомстить вам.
Полковник добродушно рассмеялся, глядя снизу вверх на угрюмое лицо