"Чарльз Диккенс. Дом с привидениями" - читать интересную книгу автора

Чарльз Диккенс.

Дом с привидениями


----------------------------------------------------------------------------
Перевод М. Виноградовой
Английская готическая проза. В 2 т. Т. 1., М., ТЕРРА, 1999
OCR Кудрявцев Г.Г.
----------------------------------------------------------------------------

СМЕРТНЫЕ В ДОМЕ


Впервые я свел знакомство с домом, в котором разыгрывается действие
этой Рождественской повести, отнюдь не при тех обстоятельствах и отнюдь не в
том окружении, какие обычно принято связывать с появлением призраков. А уви-
дел я его при ясном свете дня, в ярких лучах утреннего солнца. Не было ни
бешеного ветра, ни дождя, ни грома и молний, ни каких-либо прочих мрачных и
удручающих обстоятельств, способных отяготить первое впечатление. Более того
- пришел я туда прямиком с железнодорожной станции; и, стоя перед домом и
оглядываясь назад, я видел исправные поезда, мерно бегущие вдоль проложенных
через долину рельсов. Не скажу, что в доме не было совсем уж ничего
примечательного - потому что я вообще сомневаюсь, будто хоть что-то можно
так назвать, разве только на взгляд совсем уж ничем не примечательных людей;
но возьму все ж таки на себя смелость заявить, что всякому на моем месте
этим дивным осенним утром этот дом показался бы точно таким же, как и мне.
Попал я к этому дому так:
Я ехал в Лондон с севера, намереваясь по дороге специально остановиться
и осмотреть его. Состояние моего здоровья требовало обзавестись временной
резиденцией где-нибудь за городом, и один мой друг, который знал об этом и
которому довелось проезжать мимо этого дома, написал мне, что он как нельзя
лучше мне подойдет. Я сел в поезд вечером, и тотчас же заснул, а потом
проснулся и долго сидел, глядя в окно на играющее на небе Северное Сияние, а
потом снова заснул и, снова проснувшись, обнаружил, что ночь миновала,
оставив меня в обычном в таких случаях досадном заблуждении, будто я не
смыкал глаз ни на секунду - стыдно сказать, но, пребывая в первом одурении,
свойственном подобному состоянию, я готов был отстаивать свое заблуждение
хоть личным поединком с моим соседом напротив. Сосед мой напротив, кстати,
как то обычно и бывает с соседями напротив, всю ночь удивлял меня совершенно
невероятным количеством ног, причем все как одна были невероятно длинны.
Вдобавок к этим вздорным замашкам (каких, впрочем от него только и можно
было ожидать), он не выпускал из рук карандаш и записную книжку и всю дорогу
к чему-то прислушивался и делал какие-то пометки. Мне показалось, что эти
раздражающие записки как-то связаны с потряхиваниями и поскрипываниями
вагона, и с этим я с грехом пополам мог бы еще примириться, исходя из общего
предположения, что имею дело с путейным инженером, если бы мой сосед
непрестанно не таращился бы куда-то в пространство прямо у меня над головой.
Глаза у него были навыкате, а выражение лица недоуменное, и под конец чаша
моего терпения переполнилась.