"Чарльз Диккенс. Сев" - читать интересную книгу автора

приметны на его лице, если бы не окаймлявшая их короткая щетина ресниц более
темного оттенка. Коротко остриженные волосы ничуть по цвету не отличались от
желтоватых веснушек, покрывавших его лоб и щеки. А болезненно бледная кожа,
без малейших следов естественного румянца, невольно наводила на мысль, что
если бы он порезался, потекла бы не красная, а белая кровь.
- Битцер, - сказал Томас Грэдграйнд, - объясни, что есть лошадь.
- Четвероногое. Травоядное. Зубов сорок, а именно: двадцать четыре
коренных, четыре глазных и двенадцать резцов. Линяет весной; в болотистой
местности меняет и копыта. Копыта твердые, но требуют железных подков.
Возраст узнается по зубам. - Все это (и еще многое другое) Битцер выпалил
одним духом.
- Ученица номер двадцать, - сказал мистер Грэдграйнд, - теперь ты
знаешь, что есть лошадь.
Сесси снова присела и вспыхнула бы еще ярче, будь это возможно, лицо ее
и так уже пылало. Битцер, моргнув в сторону Томаса Грэдграйнда обоими
глазами зараз, отчего ресницы его затрепетали на солнце, словно усики
суетливых букашек, стукнул себя костяшками пальцев по веснушчатому лбу и сел
на место.
Вперед вышел третий джентльмен: великий мастер непродуманных решений,
правительственный чиновник с повадками кулачного бойца, всегда начеку,
всегда готовый насильно пропихнуть в общественное горло - словно огромную
пилюлю, содержащую изрядную дозу яда, - очередной дерзновенный прожект;
всегда во всеоружии, громогласно бросающий вызов всей Англии из своей
маленькой канцелярии. Выражаясь по-боксерски, он всегда был в превосходной
форме, где бы и когда бы он ни вышел на ринг, и не гнушался запрещенных
приемов. Он злобно накидывался на все, что ему противодействовало, бил
сначала правой, потом левой, парировал удары, наносил встречные, прижимал
противника (всю Англию!) к канатам и уверенно сбивал его с ног. Он так ловко
опрокидывал здравый смысл, что тот падал замертво и уже не мог подняться
вовремя. На этого джентльмена высочайшей властью была возложена миссия -
ускорить пришествие тысячелетнего царства[3], когда из своей всеобъемлющей
канцелярии миром будут править чиновники.
- Отлично, - сказал джентльмен, скрестив руки на груди и одобрительно
улыбаясь. - Вот что есть лошадь. А теперь, дети, ответьте мне на вопрос:
стал бы кто-нибудь из вас оклеивать комнату изображениями лошади?
После непродолжительного молчания одна половина хором закричала "да,
сэр!". Но другая половина, догадавшись по лицу джентльмена, что "да"
неверно, по обычаю всех школьников дружно крикнула "нет, сэр!".
- Конечно, нет. А почему?
Молчание. Наконец один толстый медлительный мальчик, видимо страдающий
одышкой, дерзнул ответить, что он вообще не стал бы оклеивать стены обоями,
а выкрасил бы их.
- Но ты должен оклеить их, - строго сказал джентльмен.
- Ты должен оклеить их, - подтвердил Томас Грэдграйнд, - нравится тебе
это или нет. И не говори, что ты не стал бы оклеивать комнату. Это еще что
за новости?
- Придется мне объяснить вам, - сказал джентльмен после еще одной
длительной и тягостной паузы, - почему вы не стали бы оклеивать комнату
изображениями лошади. Вы когда-нибудь видели, чтобы лошади шагали вверх и
вниз по стене? Известен вам такой факт? Ну?