"Франклин У.Диксон. Тайна острова Макатунк ("Братья Харди" #37)" - читать интересную книгу автора

Макатунк. А дом сдает и неплохо на этом зарабатывает. Вернее,
зарабатывала...
А сейчас что - проблемы с арендаторами? Странно! - удивился Фрэнк. -
Ведь Макатунк - одно из самых красивых мест на всем побережье Мэна. Казалось
бы, летом-то уж должно быть немало желающих там пожить...
Так оно и было. Но вот в этом году двое отказались от аренды, и...
О-ох! - Судно резко качнуло, и Чет закрыл лицо руками.
Фрэнк оглядел салон. Судя по всему, других пассажиров качка нисколько
не беспокоила. Неподалеку от друзей удобно расположилось целое семейство.
Четверо детей разлеглись на сиденьях, играя в крестики-нолики, мама
уткнулась в книгу, а папа лениво посматривал в окно. Через несколько рядов
от них пожилая чета преспокойно ела апельсины. В углу салона, сплетя руки и
глядя друг другу в глаза, сидела молодая азиатская пара. Фрэнк решил, что
это, скорее всего, молодожены, решившие провести на острове медовый месяц.
Кроме того, в салоне было еще двое мужчин, занявших места у самых дверей.
Оба были в строгих костюмах и при галстуках и имели такой вид, будто только
что вышли с совещания в какой-нибудь крупной компании. Один из них, брюнет в
очках, работал на портативном компьютере; другой, блондин, нервно постукивал
пальцами по скамье, поглядывая на свой багаж.
- У этих типов такой вид, будто они впервые в жизни вышли из офиса, -
шепнул Фрэнк Джо. - Интересно, что им понадобилось на Макатунке?
Джо посмотрел на незнакомцев и пожал плечами. В этот момент двери
распахнулись, и в салон вошел седобородый мужчина в темно-синей фуражке.
- Веселенькая нынче вышла прогулочка, ничего не скажешь! Все в норме? -
громко осведомился он, оглядывая пассажиров.
Скоро мы приедем? - умирающим голосом спросил Чет, спуская ноги со
скамейки. - Плетемся как черепаха.
Ну точно! - обрадовался бородач. - Во всякой компании хоть один
салажонок да найдется. - Он громко рассмеялся и хлопнул Чета по спине. Тот
скривился и оперся руками о сиденье. - Не дрейфь, парень! Скажи спасибо, что
лето на дворе. Попробовал бы ты зимой на моей "Малютке" в море выйти...
Друзья! - обратился бородач к пассажирам. - Я капитан этой посудины. Меня
зовут Уильям Смит, но можете называть меня Говоруном. Меня здесь все так
кличут.
Мистер Говорун! - Мать четверых детей оторвалась от книги. - Позвольте
вопрос, надеюсь, не очень глупый. Если вы с нами, то кто же управляет
судном?
Рот Говоруна снова растянулся в улыбке, обнажая редкие зубы.
Не волнуйтесь, мэм. Мы в открытом море, "Малютка" управляется
автоматическим лоцманом. Подойдем к суше поближе, тогда я сам введу ее в
гавань. Кстати, на мостике помещаются двое. Ежели кому любопытно, может
пойти со мной.
Мам, смотри! - крикнул один из малышей, показывая пальцем в окно. -
Туман расходится!
Фрэнк выглянул в окно и улыбнулся. Сквозь свинцовые облака кое-где
пробивались яркие лучи солнца, а в одном месте показался даже лоскут
голубого неба.
- Кто желает глянуть на Макатунк с моря, топайте на бак, то бишь на
нос. Красотища!
Все четверо детей разом сорвались с места и побежали к дверям салона.