"Гордон Диксон. Братья (Дорсайский цикл, #8)" - читать интересную книгу автораслегка улыбнулся и стал больше напоминать дружелюбного офицера, каким я
его знал до гибели Кенси. - Но военное положение должно быть в ближайшее время отменено, - продолжил он. - Не следует ли вам вызвать сюда по телефону своих людей, чтобы все привести в порядок? И он отошел в сторону, позволяя мне пройти. Прошел еще один день, и тело Кенси было выставлено для всеобщего прощания в большом зале здания городского совета Бловена. Начиная с серого рассвета и в течение всего безоблачного дня солдаты в полевой форме, без оружия, шли и шли мимо гроба, и их поток казался бесконечным. Каждый слегка касался гроба кончиками пальцев, или произносил несколько слов, или и то и другое. Граждане Бловена, несмотря на строгий запрет полиции, выстроились по обеим сторонам улицы, вдоль которой извивалась десятитысячная очередь солдат. Голубому Фронту, таким образом, была предоставлена прекрасная возможность: всего одна брошенная граната и... Но ничего не случилось. К тому времени когда наступил и миновал без каких-либо инцидентов полдень, я начал догадываться почему. В самом настроении толпы горожан было нечто такое, что делало невозможным любой террористический акт. Казалось, некий трепет и жалость наполняют души жителей Бловена; тех самых людей, которые двадцать часов назад сидели по углам в своих домах, в страхе перед солдатами, что сейчас медленно двигались в сторону здания городского совета. Горожане стали другими. Их изменила смерть Кенси. Затем произошло кое-что еще. Когда прошли последние солдаты, жители Бловена двинулись следом, продолжая очередь. можно было перенести в помещение в штабе экспедиционных сил, откуда его отправят на Дорсай. Подобная доставка тела на родину случалась редко, даже если это касалось военных высокого ранга. Яна, когда придет его время, несомненно, похоронят в земле любой планеты, где ему доведется умереть. Только если он случайно окажется на родине, когда наступит его час, эта земля будет землей Дорсая. Но Кенси - это был Кенси. - Вы знаете, что мне предложили? - спросил Моро, когда он, Пел и я, вместе с несколькими старшими офицерами экспедиционных сил - среди которых был Чарли ап Морган, - стояли, глядя, как гроб с телом Кенси вносят в штаб. - Поставить ему памятник, здесь, в Бловене. Памятник Кенси. Ни Пел, ни я не ответили. Солдаты поставили гроб, сняли прозрачную крышку и унесли ее. Тело Кенси лежало в одиночестве, ничем не прикрытое; его лицо выглядело спокойным и безмятежным. В комнату начали входить старшие офицеры, которых не было в очереди солдат, проходивших через зал. Один за другим они останавливались на секунду возле гроба, а затем выходили. - Такого никогда не было у нас на Сент-Мари, - после долгого молчания произнес Пел. Он очень изменился с тех пор, как с ним поговорил Падма. - Лидер. Его любили и за ним следовали. Он посмотрел на Чарли ап Моргана, который как раз выходил из комнаты. - Вы, дорсайцы, изменили нас. - В самом деле? - спросил Чарли, останавливаясь. - Что вы теперь думаете о Яне, Пел? - Ян? - Пел нахмурился. - Мы говорили о Кенси. Ян просто.., такой, |
|
|