"Гордон Диксон. Братья (Дорсайский цикл, #8)" - читать интересную книгу автора - Моро и генерал Синьцзинь могут отправиться с вами. Чарли улетает
отсюда минут через сорок. После этого я разрешаю вам вернуться под вашу собственную ответственность. Лучше назначьте кого-нибудь для связи из числа ваших полицейских, чтобы он оставался здесь. - Спасибо, - сказал я. - Так и сделаю. Я повернулся и вышел. Уходя, я услышал, как Ян за моей спиной диктует: - ..Все поездки жителей города Бловена ограничиваются случаями крайней необходимости. Для таких поездок необходимо получать военные пропуска. Жители не должны появляться на улицах. Любые участники каких-либо собраний могут подвергаться допросам и аресту. Город Бловен должен осознать тот факт, что он теперь находится на военном положении... Дверь за мной закрылась. В коридоре меня ждали Пел и Моро. - Все в порядке, - успокоил их я, - вас не отлучили от дел - пока. Мы взлетали с крыши здания сорок минут спустя - Чарли и я заняли пилотские кресла военной восьмиместной патрульной машины, а Пел и Моро сели сзади, на места для пассажиров. - Чарли, - спросил я, когда мы взлетели, - что должно произойти? Он смотрел вперед через смотровой экран и какое-то время не отвечал. Потом он заговорил, медленно и тихо, не поворачивая головы: - Мы с Кенси вместе росли. Большую часть жизни мы провели бок о бок, работая на одних и тех же людей. Я раньше думал, что знаю Чарли ап Моргана. Благодаря своему дружелюбию он казался в большей степени человеком, чем воинственным полубогом, как другие дорсайцы типа Кенси или Яна - или даже как менее известные дорсайские офицеры вроде Чжу. Но теперь он словно уходил от меня была страна, куда я не мог войти, законы которой были непонятны для меня. Но тем не менее я сделал еще одну попытку. - Чарли, - сказал я, прервав тишину, - это не ответ на мой вопрос. Он коротко взглянул на меня. - Я не знаю, что должно произойти. Он снова переключил свое внимание на приборы. Остальную часть полета до лагеря мы провели в молчании. Приземлившись, мы обнаружили, что все дорсайцы уже были построены по батальонам и на их серовато-коричневой полевой форме что-то блестело в лучах вечернего солнца. Лишь когда мы поднялись на стоявшую перед ними трибуну, я понял, откуда этот блеск. Они встали в строй с оружием, все - хотя об этом ничего не говорилось в распоряжениях Яна. Весть о гибели Кенси опередила нас. Я посмотрел на Чарли; он не обращал на оружие никакого внимания. Войска выстроились спиной к старому заводу, и, когда Чарли заговорил, усилители разнесли его голос над их головами. - Войска экспедиционных сил экзотов на Сент-Мари. По распоряжению командующего Яна Грэйма этот инструктаж проводится на сто двадцать седьмой день пребывания на земле Сент-Мари. Кирпичные стены отражали его слова глухим эхом над неподвижными людьми в форме. - С прискорбием вынужден сообщить вам, - продолжал Чарли, - что выстрелом снайперов в городе Бловен сегодня, около тринадцати часов, убит командир Кенси Грэйм. Со стороны строя не донеслось ни звука. |
|
|