"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу авторателепатию всем собакам, чтоб те могли совершать вылазки па вражеские
территории, а потом возвращаться и сообщать своим ценные сведения. - А я-то думала, что теперь мы являемся одной из цивилизованных рас в нашем Секторе Галактики, что у нас есть Всеземная Федерация и что такого понятия, как "вражеская территория", уже вообще не существует. - Ага, ты так и скажи Департаментам Обороны, раскиданным по всему земному шару, - проворчал Том. - Как бы то ни было, это значения не имеет. Хватит и той шумихи, какую поднимут вокруг Рекса Данеро и его люди, если про случившееся узнает кто-нибудь еще - а особенно инопланетянин. - Но опринкиане... - Да знаю я! - перебил жену Том. - Они выбрали именно нас из многих цивилизованных рас, они только и делали, что оказывали нам всяческую помощь и поддержку с тех самых пор, как на Земле побывал первый опринкианин. И все равно на Земле есть тысячи людей, до сих пор относящихся к опринкианам подозрительно. Ради нас - ради нас самих - мы должны решить, что нам делать с Рексом. - Так. Прямо сейчас, - решительно проговорила Люси, - мы его запрем в этой комнате. Затем ты свяжешься с Данеро. Прямо отсюда можешь ему позвонить? - Нет-нет, - покачал головой Том. - Он, без сомнения, уверен, что господин Реджилла способен прослушивать все наши телефонные разговоры - и не важно, может он на самом деле это сделать или нет. Лучше я проедусь и позвоню ему из автомата на вертолетной площадке. - Пойдем гулять? - поинтересовался Рекс. - Прости, дружище, - извинился перед псом Том, уже начавший На вертолетной площадке было почти безлюдно - как, собственно, и должно было быть около девяти утра. Том набрал номер. Автоответчик оповестил его о том, что Данеро пока нет на месте. - Проклятие! - вырвалось у Тома. Домой он вернулся ни с чем. Люси пила кофе, одетая в одно из любимых платьев Тома - черное, легкое, с большим вырезом. Господин Реджилла восседал напротив в красном кресле с высокой спинкой и наигрывал на флейте. Увидев Тома, опринкианин опустил флейту и радостно улыбнулся. - Добрейсее утрецко. Усесьтесь, позалуйста. - А-а-а.., прошу прощения? - обескураженно пробормотал Том и плюхнулся на диван. Люси встала и подала ему чашку кофе. Том с благодарностью принял ее из рук жены. - Я только что сказала господину Реджилле, что Рекс прихворнул. - Люси многозначительно глянула на мужа. - И что тебе пришлось поехать к ветеринару. Ты его застал? - Его еще нет на месте, - ответил Том и отпил глоток живительного напитка. - Ого! - вырвалось у него. Несколько мгновений Том тяжело дышал, широко раскрыв рот. - Разве ты не понял, что кофе горячий? - удивилась Люси. - А вас оцень сильно огорцают горяцие зидкости? - поинтересовался господин Реджилла и возвел взор к потолку. - Заметка номер один на сегодня, - изрек он. Опустив глаза, он обнаружил, что Том и Люси с интересом смотрят на него. - Я стараюсь упоминать всякие вазные факты, - объяснил опринкианин. |
|
|