"Гордон Диксон. Дракон и джин (Дракон и джордж #6)" - читать интересную книгу автора - Рад это слышать, - сказал Каролинус. - Я думаю, ты не станешь
прибегать к магии, чтобы перенестись в замок, а просто полетишь? - Можно и так, - согласился Джим. - Я люблю летать. Но к слову говоря, разве мои превращения в дракона и обратно в человека не есть магия? - По сути дела, в твоем необычном, относящемся только к тебе случае - нет, - ответил Каролинус. - Ты, как самородок, ни на кого не похож. Ты явился в этот мир драконом, и как только ты перестанешь им быть, вся заключенная в тебе энергия исчезнет. - Хорошо, - сказал Джим. - Как только выйду из домика, превращусь в дракона. - Так и сделай, - сказал Каролинус. - Так будет лучше. *** Минут через двадцать Джим опустился на башню замка, на флагштоке которой развевался по ветру стяг с гербом барона Маленконтри. Караульный встретил своего господина ритуальным возгласом вроде того легкого крика, который издала, завидев его, вдова Теббитс. Джим кивнул караульному, обернулся человеком, спустился по лестнице, открыл дверь и вошел в комнату. За столом с разложенными перед ней бумагами сидела Энджи и занималась делом, за которое не взялась бы ни одна находящаяся в здравом уме леди в четырнадцатом веке. Энджи подсчитывала хозяйственные расходы. Конечно это было делом управляющего Джона. Но Энджи как-то обнаружила, что Джон всецело следует установившемуся обычаю и, распоряжаясь хозяйскими деньгами, изымает в свою пользу суммы, которые Геронде, но та, просмотрев бухгалтерские книги, сочла, что Джон не так уж и злоупотребляет своим положением. Действительно, его аппетиты были вполне умеренными, и Геронда настоятельно посоветовала Энджи оставить все как есть. И все-таки Энджи решила поставить дело по-новому, так, как оно велось бы в прагматичном двадцатом веке. Она взялась за бухгалтерские книги сама, а Джону вдвое увеличила годовое жалованье, что с лихвой окупило его неожиданные потери. Теперь Энджи не только держала хозяйство в своих руках, но и превосходила хваткой своего управляющего, - - Джим! - воскликнула она, отрывая взгляд от бумаг. - Где ты пропадал? - Пришлось задержаться у вдовы Теббитс, у нее не было дров, - ответил Джим. - У сэра Губерта провалилась в яму корова. Ну а там уж было рукой подать до домика Каролинуса, и я не мог не зайти к нему. Надо налаживать отношения. Ты помнишь, я в нем усомнился, когда мы были у графа. - И все это заняло столько времени? - спросила Энджи. - Уже за полдень. - Пришлось пробыть у Каролинуса дольше, чем я рассчитывал, - сказал Джим. - Знаешь, с чего он начал разговор? Спросил, готов ли я к следующему приключению. Ну а я ответил: "Конечно, нет. Мы с Энджи хотим несколько лет пожить обычной жизнью". - Ты так и сказал? - Слово в слово. Так и сказал, без обиняков. - Тогда ничто не разлучит нас в обозримом будущем. - Конечно. Можешь быть уверена. |
|
|