"Гордон Диксон. Дракон и джин (Дракон и джордж #6)" - читать интересную книгу автора

По мере чтения латинский текст неожиданно начал затуманиваться и
превращаться в английский. Это было проявление той самой вездесущей магии,
которую Джим мечтал освоить еще со времен, когда всерьез решил овладеть
способностью трансформировать в современный английский язык, понятный ему
и Энджи, не только по возможности наибольшее число незнакомых ему языков,
каким для него был, например, французский, но и их многочисленные
диалекты, и даже языки волков, морских дьяволов и других земных тварей.
По-английски текст звучал так: Эдвард, Божьей Милостью король Англии
и Франции, лорд Ирландии, приветствует всех своих подданных,
заинтересованных в исходе настоящего дела. Что касается Роберта Фалона,
сына Ральфа Фалона, барона Чина, ныне усопшего, и опеки над означенным
Робертом Фалоном до достижения им...
Джим пробежал глазами страницу. Это было как раз то, на что они с
Энджи так надеялись. Опека возлагалась на него. В конце листа красовалась
замеченная им еще раньше королевская печать. Не говоря ни слова, Джим
передал пергамент Энджи. Ее глаза были полны слез.
- Надо это отметить, - сказал Джим. Он повернулся к сэру Джону:
- Не знаю, как благодарить тебя, сэр Джон. Мы рассчитывали получить
ответ, в лучшем случае, через несколько месяцев. Я прекрасно понимал, что
на него могут уйти и годы.
- Иногда случаются чудеса, - сказал сэр Джон. - Придворные сочли, что
будет лучше, если его величество убедится в безопасности Роберта Фа-лона
как можно быстрее, а это позволило избежать обычных формальностей. Вы
должны быть благодарны еще и епископу Бата и Уэльса" Ричарду де Бисби. Он
посетил двор, и его уверения в вашей полной благонадежности произвели на
короля должное впечатление, да хранит его Господь.
- Аминь, - смиренно проговорили Джим с Энджи.
Джим даже закашлялся, чтобы скрыть смущение. Последние слова сэр Джон
произнес с совершенно бесстрастным видом, и Джим представил себе, как
епископ, приняв осанистую позу, своим сочным голосом убеждает короля
принять нужное решение, в то время как единственное желание того - вообще
не принимать никаких государственных решений.
- Ты не против небольшого торжества, ведь тебе утром снова в дорогу?
- спросил Джим сэра Джона.
- Если небольшого, то, конечно же, нет, - согласился сэр Джон.
Лучшие блюда и лучшие вина украсили стол в большом зале. Известие,
привезенное сэром Джоном, чудеснейшим образом распространилось по всему
замку, и скоро радостная весть стала известна всем, вплоть до последнего
слуги, так что каждый ходил с видом именинника, будто опека над Робертом
Фалоном была возложена не на одного Джима, а на всех без исключения
обитателей замка.
Праздничное настроение не покидало всех до утра, а утром Джим и Энджи
еще долго махали вслед сэру Джону Чендосу и его людям, отправившимся в
дальнейший путь.
Праздник кончился, и, медленно пересекая двор и так же медленно
поднимаясь по лестнице к себе в комнату, Джим и Энджи вдруг почувствовали,
что вместе с праздником исчезает и ощущение той приподнятости, которая
вселилась в них с появлением сэра Джона. Оба не проронили ни слова, пока
не оказались в комнате, и уже там, еще немного помолчав и глядя не на
Джима, а куда-то в окно, Энджи решилась заговорить первой.