"Гордон Диксон. Дракон и джин (Дракон и джордж #6)" - читать интересную книгу авторачеловек, которому без оглядки доверяет Брайен. Но спорить с Герондой
бесполезно. - И потому я осмелилась просить тебя, Джеймс, отправиться вслед за Брайеном, найти его и сопровождать в дальнейшем. Думаю, сейчас он не дальше Кипра, если только он туда добрался. Я сообщу тебе имена хорошо известных на острове людей, разыскав их, ты найдешь и Брайена. Умоляю тебя, Джеймс, не спеши отказываться, подумай о том, что я тебе сказала. - Геронда... - попыталась вмешаться в разговор Энджи, но тщетно. - Так важно, чтобы именно ты помог Брайену в поисках моего отца, - продолжала Геронда. - Брайен никого не послушает, кроме тебя. Ты же знаешь, как легко он ввязывается в стычки по самому пустяковому поводу. С тобой он будет благоразумнее. Ты мудрее его. Не смотри на меня так - ты действительно мудрее Брайена. Ты сможешь уберечь его от неприятностей. Не подведешь в трудную минуту. Поэтому я и прошу тебя, нет, умоляю на коленях - поезжай и найди Брайена. - Подожди, Геронда! - вскричал Джим, подхватив ее под руку и усадив на место. Геронда была близка к буквальному исполнению своего намерения. Сама мысль о том, что перед ним встанут на колени, повергла Джима в смущение. То, что было естественно для средневековья, никак не сообразовывалось со взглядами, вынесенными из двадцатого века. - Успокойся, Геронда. Я еду. Мы и явились сюда, чтобы сообщить тебе об этом. Кровь отхлынула от лица Геронды. Казалось, силы вот-вот оставят хозяйку Малверна. Она выглядела не лучше несчастного стражника, которого недавно собирались повесить. - Все в порядке, Геронда, - мягко сказала Энджи, подойдя к ней и же, Джим! - Энджи вопросительно посмотрела на мужа. Если минутой раньше речь Джима была импульсивной и он вряд ли осознавал, что говорит, то теперь, после слов Энджи, он пришел в себя. - Конечно, я еду, - как можно сердечнее произнес Джим. Он отпустил локоть Геронды, увидев, что Энджи все еще удерживает ее за плечи. Щеки Геронды порозовели. Она вскочила со стула и бросилась целовать своих собеседников. Она перебегала от Джима к Энджи, от Энджи к Джиму, бурно выражая нахлынувшие чувства, будто бы кружилась в искрометном танце. - Да сейчас же время обеда! - вскричала Геронда. - Мы закатим настоящий пир! Эй, есть здесь кто-нибудь? Дверь в комнату открылась, и на пороге с обнаженными мечами в руках появились Берна? и один из его стражников. - Уберите оружие, идиоты, - отчеканила Геронда. - Бегите на кухню и в буфетную. У нас к обеду два гостя, лорд и леди Эккерт. Пусть несут на стол все самое лучшее. Мы спустимся через пять минут. Слышите, через пять минут! И чтобы к этому времени стол был накрыт, а первое блюдо подано. Живее! - Беги! - заорал Бернар стражнику, и того как ветром сдуло. - Прошу прощения, миледи. Прошу прощения, милорд и миледи. Бернар ретировался, закрыв за собой дверь. - Теперь пришла наша очередь просить у тебя прощения, Геронда, - сказала Энджи. - Нам следовало с самого начала рассказать тебе о наших намерениях. А так тебе пришлось нелегко. - Какая разница? - возбужденно воскликнула Геронда. - Главное, я |
|
|