"Гордон Диксон. Дракон и джин (Дракон и джордж #6)" - читать интересную книгу автора

человек, которому без оглядки доверяет Брайен. Но спорить с Герондой
бесполезно.
- И потому я осмелилась просить тебя, Джеймс, отправиться вслед за
Брайеном, найти его и сопровождать в дальнейшем. Думаю, сейчас он не
дальше Кипра, если только он туда добрался. Я сообщу тебе имена хорошо
известных на острове людей, разыскав их, ты найдешь и Брайена. Умоляю
тебя, Джеймс, не спеши отказываться, подумай о том, что я тебе сказала.
- Геронда... - попыталась вмешаться в разговор Энджи, но тщетно.
- Так важно, чтобы именно ты помог Брайену в поисках моего отца, -
продолжала Геронда. - Брайен никого не послушает, кроме тебя. Ты же
знаешь, как легко он ввязывается в стычки по самому пустяковому поводу. С
тобой он будет благоразумнее. Ты мудрее его. Не смотри на меня так - ты
действительно мудрее Брайена. Ты сможешь уберечь его от неприятностей. Не
подведешь в трудную минуту. Поэтому я и прошу тебя, нет, умоляю на коленях
- поезжай и найди Брайена.
- Подожди, Геронда! - вскричал Джим, подхватив ее под руку и усадив
на место. Геронда была близка к буквальному исполнению своего намерения.
Сама мысль о том, что перед ним встанут на колени, повергла Джима в
смущение. То, что было естественно для средневековья, никак не
сообразовывалось со взглядами, вынесенными из двадцатого века. -
Успокойся, Геронда. Я еду. Мы и явились сюда, чтобы сообщить тебе об этом.
Кровь отхлынула от лица Геронды. Казалось, силы вот-вот оставят
хозяйку Малверна. Она выглядела не лучше несчастного стражника, которого
недавно собирались повесить.
- Все в порядке, Геронда, - мягко сказала Энджи, подойдя к ней и
обняв ее за плечи. - Джим решил отправиться вслед за Брайеном. Да не молчи
же, Джим! - Энджи вопросительно посмотрела на мужа.
Если минутой раньше речь Джима была импульсивной и он вряд ли
осознавал, что говорит, то теперь, после слов Энджи, он пришел в себя.
- Конечно, я еду, - как можно сердечнее произнес Джим. Он отпустил
локоть Геронды, увидев, что Энджи все еще удерживает ее за плечи.
Щеки Геронды порозовели. Она вскочила со стула и бросилась целовать
своих собеседников. Она перебегала от Джима к Энджи, от Энджи к Джиму,
бурно выражая нахлынувшие чувства, будто бы кружилась в искрометном танце.
- Да сейчас же время обеда! - вскричала Геронда. - Мы закатим
настоящий пир! Эй, есть здесь кто-нибудь?
Дверь в комнату открылась, и на пороге с обнаженными мечами в руках
появились Берна? и один из его стражников.
- Уберите оружие, идиоты, - отчеканила Геронда. - Бегите на кухню и в
буфетную. У нас к обеду два гостя, лорд и леди Эккерт. Пусть несут на стол
все самое лучшее. Мы спустимся через пять минут. Слышите, через пять
минут! И чтобы к этому времени стол был накрыт, а первое блюдо подано.
Живее!
- Беги! - заорал Бернар стражнику, и того как ветром сдуло. - Прошу
прощения, миледи. Прошу прощения, милорд и миледи.
Бернар ретировался, закрыв за собой дверь.
- Теперь пришла наша очередь просить у тебя прощения, Геронда, -
сказала Энджи. - Нам следовало с самого начала рассказать тебе о наших
намерениях. А так тебе пришлось нелегко.
- Какая разница? - возбужденно воскликнула Геронда. - Главное, я