"Гордон Диксон. Вечный человек " - читать интересную книгу автора

что хотел, в любом направлении, вплоть до самого непрозрачного шатра. Джим
сказал себе, что шатра там не было, и вдруг увидел все большое помещение
лаборатории, в которой находился шатер. вплоть до кранов и строп на высоте
четвертого этажа.
Ни Мэри, ни Моллена, ни тем более доктора видно не было, но в самом
шатре был худой парень из команды Нейса. Он читал, сидя на складном стуле
справа от носа его корпуса.
- Я проснулся, - сказал Джим.
Парень уронил книгу и чуть не упал со стула.
- Подождите, подождите, - сказал он, поднявшись наконец на ноги. - Я
их позову. Подождите минуточку, я сейчас вернусь...
Он говорил это все и одновременно быстро пятился к выходу. Потом он
повернулся и пробежал через клапан шатра, теперь казавшегося Джиму
невидимым, к нижнему этажу лабораторной башни у дальнего конца открытой
площадки. Джим следил за ним, будто на экране видеонаблюдения, до самой
внутренней двери офиса, в которую тот забарабанил кулаками.
- Он проснулся!
Джим отвлекся и подумал о себе самом. Он понятия не имел, как он
слышал, говорил или видел. Он просто делал это. Это было так, будто у
"ИДруга" были глаза, уши и голос. Его охватила радость оттого, что корабль
не поврежден и они снова вместе...
- Джим? - это была Мэри. Он снова настроился на свое непосредственное
окружение и увидел все тем же странным образом, которым он теперь видел
все, - что она стояла неподалеку вместе с Молленом и врачом.
- Я никак не мог запомнить, как вас зовут, - сказал он врачу, -
просто звал вас док. В последнее время за мной наблюдал другой врач, но
меня как-то не тянуло звать его доком.
- Извини насчет этого, Джим, - сказала Мэри, и, о удивление, у нее
перехватило дыхание. - У Нейса две докторские степени, в неорганической
химии и в биологии, но он не врач. Мы просто хотели, чтобы ты так думал.
Это Арам Снайдер, он действительно врач и психиатр.
- Со мной говорили насчет работы с вами, - сказал доктор Арам. - Я
тогда точно не знал, что они имеют в виду, но теоретически то, о чем они
говорили, было не очень этично - у подопытного не спрашивали согласия. Так
что со мной у них дело дальше не пошло.
- Извини, Джим. Извини, сынок, - хрипло произнес Моллен. - Ни я, ни
Мэри не хотели такс тобой поступать без твоего согласия. Но выбора не
оставалось. Будь вас несколько, мы нашли бы добровольца. Но у нас был
только ты, и нельзя было рисковать - вдруг ты откажешься. Я за это
отвечаю, не Мэри.
Джим обдумал это, все еще полный охватившего его странного
спокойствия; он прокручивал в уме слова генерала снова и снова, стараясь
понять все, что они означали. Ему пришло в голову, что если бы не это
спокойствие, не отстраненность от того, что они говорили, он бы сейчас
пришел в бешенство - они сомневались, что он вызовется добровольцем для
этого эксперимента. Джим так долго все это обдумывал, что когда он снова
обратил внимание на остальных, то обнаружил, что они беседуют между собой.
- ...Так все-таки как он, доктор? - спросил Моллен.
- Откуда мне знать? раздраженно отозвался Арам. - Он подвергся
сильнейшему эмоциональному потрясению; насколько сильному, я просто не