"Гордон Диксон. Мир иллюзий" - читать интересную книгу автора

он развернулся так, чтобы солнце светило в спину и уверенно зашагал вперед.
С самого начала Фелиз задал довольно быстрый темп, но прошло уже
двадцать минут, а он все еще шел по казавшемуся бесконечным коридору из
деревьев, и за все это время по пути ему не попалось ни одной полянки. Он
снова остановился - и тут его осенила блестящая идея, навеянная
воспоминаниями о прочитанной им когда-то в детстве памятке туриста.
Заблудившемуся в лесу книга советовала взобраться на какое-нибудь
возвышение - например, на дерево - и оглядеться вокруг.
С превеликим трудом, обдирая в кровь руки и ломая по ходу дела хлипкие
ветки, на дерево Фелиз все-таки вскарабкался.
С той высоты, на которую он осмелился залезть - ибо под его тяжестью
ствол качался и угрожающе трещал - ему все же удалось разглядеть, что лесная
опушка находилась примерно в двухстах ярдах. Дальше открывался широкий склон
холма, спускавшийся к долине, на дне которой виднелись постройки не то
большой деревни, не то маленького городка. Фелиз проворно слез с дерева и не
долго думая направился в ту сторону.
Через несколько минут пути лес поредел, и в конце концов он вышел на
широкий луг. Внизу, у подножия склона виднелись городские постройки, самые
высокие из которых достигали в высоту четырех-пяти этажей и были окружены
широким поясом маленьких домов и домишек. Очевидно, самым распространенным
строительным материалом здесь было дерево, камень или цемент - а
архитекнутрый стиль и вовсе не поддавался описанию; во всяком случае
последние лет сто, а то и побольше, так уже никто не строил. Но не важно. На
планете существовала цивилизация, а для Фелиза это было важнее всего.
Он двинулся было вперед, и только теперь заметил недалеко от себя
низенькую, не скрепленную известковым раствором, невзрачного вида каменную
стену, тянувшуюся вниз по склону холма до самого города; и на этой стене
всего в нескольких футах от него сидел почтенный джентльмен, лицо которого
озаряла лучезаная улыбка.
- Памятное утречко, не так ли? - сказал старик, обращаясь к Фелизу.
Фелиз недоуменно уставился на него.
Старик же тем временем старательно подоткнул у коленей цветастый кильт,
поудобнее устраиваясь на стене. Наверное, эта теплая юбка была его спасением
от холода, ибо его тощие, волосатые ноги ниже колен были очень похожи на две
корявые палки, на которые были туго натянуты кожа и сухожилия. Длинные руки,
торчавшие из рукавов пестрой туники были столь же тощими, костлявыми и
представляли собой довольно неприглядное зрелище. Седая борода была такой
длинной, что ее даже пришлось прихватить ремнем у пояса, а непослушные седые
лохмы на голове торчали в разные стороны, напоминая свалявшийся парик.
Из-под этой шевелюры на Фелиза смотрели умные глаза пронзительно-голубого
цвета. Востроносый старикашка снова улыбнулся Фелизу, обнажая ослепительно
белые и ровные зубы - если не обращать внимания на сломанный у самого корня
передний зуб.
Фелиз с явным недоверием вглядывался в лицо старика, и в этот момент он
был похож на инспектора таможни, который прежде никогда даже не подозревал о
существовании торговцев технологиями. Улыбка же старика стала еще шире и
приветливей.
- Вас что-то удивляет, молодой человек? - поинтересовался он.
- Я только что столкнулся в лесу с полоумной женщиной, - мрачно
объяснил Фелиз. - Вот и подумал, что, возможно, вы тоже из ее племени.