"Гордон Диксон. Мир иллюзий" - читать интересную книгу автора

из наших тяжелых крейсеров встретит вас на границе нашего космического
пространства и доставит на Землю.
- Эй! - воскликнул Фелиз. - Постойте. А вы еще когда-нибудь вернетесь?
Пси-мен Верде усмехнулся, и его голос раздавался уже откуда-то
издалека.
- В твое сознание? - уточнил он. - Только по особому разрешению.
Затем он исчез окончательно.
Фелиз потер кулаками глаза и поудобнее устроился в кресле. Его не
покидало ощущение, что он только что очнулся от долгого сна. Из каюты
доносился голосок Каи. Она все еще что-то негромко напевала.
"Уже налаживает семейный быт, - подумал Фелиз, и эта мысль внесла в его
душу некоторое смятение. - А что, собственно, я знаю о ней? Ничего.
Абсолютно ничего не знаю." Это, в свою очередь, напомнило ему о еще одном
вопросе, который он собирался задать пси-мену, но затем совершенно упустил
из виду.
- Каи! - позвал он.
- Да... я тут! - весело отозвалась она.
- Хочу тебя кое о чем спросить.
Последовала непродолжительная пауза, а потом:
- О чем?
"Вот теперь-то я выясню, в чем тут дело?" - подумал про себя Фелиз.
- Каи, - сказал он вслух. - Вот кролики. Те кролики, что водились у вас
в лесах, в окрестностях Шангри-Лы. Ты можешь мне объяснить, почему ваши
кролики лаят?
В каюте воцарилась мертвая тишина. Молчание затягивалось, и Фелиз уже
было снова хотел повторить свой вопрос, как из-за двери каюты выглянуло
личико Каи, на котором было написано неподдельное удивление.
- А почему бы им не лаять? - вопросом на вопрос ответила она.

Примечания

1

Уильям Шекспир. Цимбелин. Перевод П.Мелковой. - по изданию: Уильям
Шекспир. Полное собрание сочинений в 8-ми томах. Т.7, М., "Искусство", 1960.

2

Во время гражданских войн в Англии (1642-46 и 1648 гг.) между
роялистами и сторонниками парламента в город Ковентри ссылались пленные
роялисты. Позднее выражение "отправить в Ковентри" стало употребляться в
значении "прекратить общение с кем-либо, бойкотировать кого-либо".