"Стивен Ван Дайн. Дело о драконе-убийце ("Фило Ванс" #7) " - читать интересную книгу авторау Ванса, на Тридцать восьмой Восточной улице. А после ужина мы были
настроены весьма благодушно и беседовали на разные темы, наслаждаясь ночной прохладой после жаркого дня. Ванс разливал шампанское, когда в дверях появился Карри, слуга и дворецкий Ванса. В руках он держал переносной телефон. Вас требуют с таким нетерпением, мистер Маркхэм, - сказал он, - что я взял на себя смелость принести сюда телефон... Это сержант Хэс, сэр. Маркхэм недовольно поморщился и взял трубку. Его разговор с сержантом был краток, а когда он был закончен, Маркхэм нахмурился. - Гм, странно, - сказал он. - На Хэса это не похоже. Он чем-то обеспокоен и хочет видеть меня. Сказал, что явится сюда... Мне не нравится, как он разговаривал со мной. Вы не возражаете, Ванс, что он придет сюда? - Конечно, нет, - отозвался Ванс. - Я давно не видел бравого сержанта... Карри, - позвал он, - принесите шотландского и содовой. Сержант Хэс присоединится к нам. - Он снова повернулся к Маркхэму: - Надеюсь, ничего плохого не случилось... Может быть, жара вызвала у него галлюцинации? Маркхэм озабоченно покачал головой. - Такого с ним не случается. - Он пожал плечами. - Ничего, скоро мы все узнаем. Двадцать минут спустя появился сержант Хэс, вытирая лоб огромным носовым платком. Поздоровавшись с нами, он плюхнулся в кресло и стал пить виски, которое ему налил Ванс. - Я только что приехал из Инвуда, шеф, - обратился он к Маркхэму. - Там исчез парень, и мне это не нравится. В этом есть что-то странное. Сержант смутился. - Чертовщина какая-то. Все как будто в порядке - обычное дело. И, однако... - Голос его дрогнул и он поднес стакан к губам. Ванс удивленно улыбнулся. - Боюсь, Маркхэм, - сказал он, - что у Хэса появилась интуиция. Хэс выпрямился в кресле со стаканом в руке. - Если вы имеете в виду, мистер Ванс, что у меня есть подозрение, то вы правы. Ванс высоко поднял брови. - Какое подозрение, сержант? Хэс сурово посмотрел на него и усмехнулся. - Ладно, я расскажу вам, а вы, если хотите, можете смеяться... Послушайте, шеф, - он повернулся к Маркхэму. - Без четверти одиннадцать к нам в уголовный отдел позвонил парень, который назвался Лилендом, и рассказал о трагедии, случившейся в поместье старого Штамма в Инвуде. Он попросил меня туда приехать. - Отличное место для совершения преступлений, - заметил Ванс. - Эти старинные особняки в городе, построенные сотни лет назад, являются великолепной сценой для убийств. Легендарных исторических убийств. - Вы правы, сэр, - согласился Хэс. - Я почувствовал то же самое, попав туда... Сначала я, естественно, расспросил этого Лиленда о случившемся. Оказывается, некий Монтегю купался в бассейне на территории поместья. Он нырнул и не появился из воды. - Случайно, не в Луже дракона? - спросил Ванс, закуривая. |
|
|