"Стивен Ван Дайн. Дело о драконе-убийце ("Фило Ванс" #7) " - читать интересную книгу автора

- Она самая, - подтвердил Хэс, - хотя я не знал, что бассейн так
называется, пока не побывал там сегодня... Ну, я сказал ему, что это не по
моей линии, но он уверял, что дело очень серьезное и что мне нужно поскорее
приехать. Он говорил на чистом английском языке, без акцента, но мне
показалось, что он не американец. Я спросил, почему именно он звонит, а тот
ответил, что является старинным другом семьи и что был свидетелем трагедии.
Лиленд также сказал, что Штамм не в состоянии звонить по телефону и ему
пришлось принять все на себя... Я не мог отказать.
- Понимаю, - недовольно сказал Маркхэм. - И вы поехали туда?
- Да, поехал. Я взял Хенесси, Берка и Сниткина, и мы поехали в
полицейской машине.
- Что вы нашли?
- Ничего, сэр, кроме того, что этот парень сказал по телефону. В
поместье на уикэнд собрались гости, и одним из них был этот Монтегю. Они все
купались в бассейне. Видимо, выпили, а потом решили освежиться...
- Одну минуту, сержант, - перебил его Ванс. - Был ли этот Лиленд пьян?
- Нет, - ответил Хэс. - Но он был каким-то странным. Казалось, ему
стало легче, как только он увидел меня. Он взял меня под руку и посоветовал
держать глаза открытыми. Естественно, я спросил, что он имеет в виду. Он
сказал, что в старину здесь случались странные вещи и, возможно, нечто
подобное произошло и сегодня.
- Кажется, я знаю, что он имел в виду, - кивнул Ванс. - В этой части
города существует множество странных и нелепых легенд. Сказки и суеверия,
дошедшие до нас от индейцев и первых поселенцев.
- В общем, - Хэс пропустил мимо ушей замечание Ванса, - они пошли к
бассейну. Монтегю прыгнул с трамплина и не вынырнул...
- Почему все уверены, что он не вынырнул? - спросил Маркхэм. - После
дождя стало темно: смотрите, какие тучи на небе.
- Возле бассейна достаточно светло, - ответил Хэс. - Его освещает целая
дюжина прожекторов.
- Отлично, продолжайте, - сказал Маркхэм. - Что случилось дальше?
Хэс тяжело вздохнул.
- Ничего особенного. Остальные мужчины ныряли за ним, пытаясь найти, но
вскоре бросили поиски. Кажется, Лиленд сказал, что им лучше вернуться в дом,
а он известит полицию. Тогда он и позвонил нам в отдел.
- Странно, что он сделал это, - заметил Маркхэм. - Здесь нет ничего
похожего на преступление.
- Конечно, это звучит странно, - с легкостью согласился Хэс. - Но то,
что я нашел потом, более чем странно.
- О, - сказал Ванс, выпуская струю дыма, - это романтическая часть
Нью-Йорка с давно сложившейся репутацией. Так что же вы еще обнаружили,
сержант?
Хэс смутился.
- Начну с того, что сам хозяин Штамм был вдребезги пьян и сосед-врач
пытался привести его в чувство. Младшая сестра Штамма - милашка лет двадцати
пяти - была в истерике и несколько минут провалялась в обмороке. Остальные
четверо или пятеро пытались нырять и искать Монтегю. Один только Лиленд,
похожий на ястреба, был холоден и невозмутим и усмехался, как будто знал
гораздо больше, чем говорил. Там присутствовал одутловатый дворецкий, из
тех, которые появляются и все делают бесшумно, как привидения.