"Томас Диш. Концлагерь " - читать интересную книгу автора

нарушались в моей практике так отъявленно и нагло, и я не был столь
беспомощен. Кому жаловаться? Здесь, говорят, нет даже капеллана. Теперь
меня слышат один Господь да охранники.
В Спрингфилд я был заключен на фиксированный срок, за конкретное
правонарушение. Здесь же (где б это ни было) все совершенно абстрактно, а
правил нет и в помине. Я постоянно требую, чтобы меня отправили обратно в
Спрингфилд, но в ответ мне только машут перед носом фиговым листочком с
подписью Смида - что он не возражает против перевода. Если уж на то пошло,
в моем случае Смид не возражал бы и против газовой камеры. Черт бы его
побрал, этого Смида! Черт бы побрал моих новых безымянных знакомцев, в
черных, с иголочки, без единого знака отличия мундирах! Черт бы побрал меня
за то, что умудрился сам вляпаться в ситуацию, где такое возможно. Надо
было подсуетиться, как Ларкин или Ривир, сымитировать психоз и получить
белый билет. Вот до чего доводит вся моя благонравная моралистика хренова -
отсоси и утрись!
И в довершение всего: престарелая посредственность, на собеседование с
которой меня регулярно водят, попросила (попросил, то есть), чтоб я вел
отчет о своем здешнем житье-бытье. Дневник. Он говорит, что в восторге от
моей писанины! У меня настоящий литературный дар, говорит престарелая
посредственность. О Боги!
Больше недели я пытался вести себя, как образцово-показательный
военнопленный - имя, звание, номер социального страхования, - но это как с
голодовкой, которую я пробовал объявить еще в тюрьме Монтгомери: кто не в
состоянии усидеть на диете четыре дня кряду, тому голодовок лучше не
объявлять.
Вот тебе дневник, дубина замшелая. Сам знаешь, что можешь с ним
сделать.


3 июня

Он поблагодарил меня, вот что он сделал.
- Понимаю, мистер Саккетти, вам все это крайне огорчительно. - (Мистер
Саккетти, подумать только!) - Поверьте, мы, в лагере Архимед, стремимся
сделать все, что в наших силах, дабы переход прошел по возможности
безболезненно. В этом моя функция и заключается. Ваша же функция
заключается в том, чтобы наблюдать.
Наблюдать и интерпретировать. Прекрасно понимаю: чтобы приспособиться
к жизни на новом месте, нужно какое-то время. Но возьму на себя смелость
предположить, что как только приспособитесь, вам тут понравится, и гораздо
больше, чем в Спрингфилде. Вы в курсе, я прочел ваши тамошние записи...
Я прервал его, заявив, что не в курсе.
- Господин Смид был настолько любезен, что переслал и дневник, так что
я прочел. С большим интересом. Собственно, это по моему требованию вам и
позволили вести дневник. Прежде чем оформлять перевод сюда, мне нужен бил,
так сказать, образец вашей работы... Оттого, что вы писали о Спрингфилде,
просто мороз по коже.
Не побоюсь этого слова, я был шокирован. Уверяю, мистер Саккетти,
здесь подобные издевательства не практикуются. Не говоря уж об этом
возмутительном двурушничестве. Еще чего не хватало! В той тюрьме, мистер