"Томас Диш. Азиатский берег" - читать интересную книгу авторакогда внезапно наступили холода. Он впервые пересек Босфор и, сойдя с
парома на землю (или, точнее, на асфальт) самого большого континента, ощутил неизъяснимую притягательную силу этого колоссального пространства. Еще в Нью-Йорке Джон предполагал, что пробудет в Стамбуле месяца два, не больше, изучит язык и тогда уже отправится в Азию. Как часто он гипнотизировал себя, мысленно перечисляя ее чудеса: знаменитые мечети, Кайзери и Шивы, Бейзекира и Афьонкарахисара, величественный Арарат и еще восточнее - побережье Каспия, Мешед, Кабул, Гималаи. Теперь эти сирены были совсем близко. Они сладостно пели и манили его, призывая погрузиться в их водоворот. А он отказывался - хотя и ощущал это волшебное очарование. Он отказывался, потому что привязал себя к мачте и не мог последовать их призывам. У него оставалась квартира в городе, который находился вне их досягаемости. Там можно было дождаться весны - пока не придет время возвращаться в Штаты. Но все же он отверг описанный в путеводителе рациональный маршрут от мечети к мечети и посвятил остаток дня сиренам. Пока еще солнце не село, они могли вести его куда хотели. Асфальт уступил место булыжной мостовой, мостовая - утоптанной грязи. Нищета была здесь гораздо более явной, чем в Стамбуле, где из-за - 5 - большой перенаселенности даже самые бедные лачуги оказывались трехили и напоминали убогих калек в безобразных лохмотьях. От одной грязной улицы к другой ничего не менялось - все тот же блеклый, унылый пейзаж. Это была другая Азия: вместо высоких гор и просторных равнин - однообразные трущобы, бесконечно тянувшиеся по голым холмам; серое безмолвное пространство. Невысокий рост, скромный костюм, и, возможно, усы делали его не похожим на типичного американца, и он мог ходить по этим улицам, не привлекая к себе внимания. Только любознательный взгляд выдавал в нем туриста (камера была сдана в ремонт, потому что пленка опять оказалась засвечена). Теперь, как уверял Олтин (очевидно, желая сделать комплимент) достаточно было научиться говорить по-турецки - и Джон вполне сошел бы за турка. К вечеру ощутимо похолодало. Туман рассеивался и вновь сгущался. Плоский диск заходящего солнца становился то тусклым, то ярким. Ветер, казалось, нашептывал какие-то истории об этих домах и их обитателях. Но Джон не стал прислушиваться. Ему и так было известно о них достаточно - даже больше, чем хотелось бы. Ускорив шаги, он направился в сторону пристани. Возле источника - железной трубы, торчавшей из бесформенной глыбы бетона, на перекрестке двух узких улиц стоял мальчик лет пяти или шести и плакал. В каждой руке он держал по большому пластмассовому ведру: одно красное, другое голубое. Вода выплескивалась на тонкие штанишки и голые ноги. Сначала Джон предположил, что ребенок плачет просто от холода. |
|
|