"Дебора Диксон. В ожидании чуда " - читать интересную книгу автора


- А когда это произойдет? - спросил детектив.

"Как только я его найду", - мысленно произнесла она, но так как Кинкейд
не оценил бы правдивый ответ, она ответила уклончиво:

- Он не сказал, когда вернется, но я уверена, что он скоро даст о себе
знать. Теперь, когда я здесь, если хотите ему что-то передать, то я могу это
сделать.

Его невероятные глаза тут же обвинили ее во лжи. Затем он бросил
быстрый взгляд на девочку.

- Не могли бы мы поговорить с вами наедине?

- О, нет! - встревожилась Айрис и подскочила к Джессике. Рука девочки
както нечаянно оказалась у нее в ладони. - Неужели что-то и правда
случилось?

Пораженная этим внезапным выражением доверия, Джессика не знала, что
делать. Ладошка Айрис была теплой и слегка влажной. Так уместно и так
странно было ощущать ее в своей большой ладони, словно она была последней
линией обороны между этим ребенком и большим злым миром. И в данный момент
этот враждебный мир воплощался в высоком, подозрительном детективе с
холодной улыбкой и всеми вытекающими отсюда последствиями.

- Нет. Ничего не случилось, - заверила ее Джессика и с вызовом
посмотрела в глаза Кинкейду, предупреждая его возражения.

Он не возразил. Словами не возразил, но его глаза сказали о многом
прежде, чем он повернулся к Айрис.

- Мне нужно узнать кое-что у твоего папы, и я подумал, что он мог
поделиться этой информацией с тетей Джессикой. Поэтому я хочу с ней
поговорить.

- Вот как!

- Айрис, почему бы тебе не пойти к себе? Я сама разберусь. - Джессика
подтолкнула ее обратно к сумкам, спрашивая себя, что бы сказала ей настоящая
тетка. Разве мамы и воспитатели не напоминают детям все время о том, что им
надо делать? Дело кончилось тем, что она сказала ей вслед: - Иди делай
уроки.

Три пары глаз одновременно уставились на нее. Глаза дворецкого с
насмешкой, Кинкейда - с любопытством, Айрис - с возмущением.
"Прокололась", - подумала Джессика, пытаясь понять, в чем ее ошибка.

Айрис вывела ее из затруднения.