"Дебора Диксон. В ожидании чуда " - читать интересную книгу автора

На шее у нее висело массивное ожерелье из бирюзы в серебре. К ожерелью
были подобраны такие же браслеты и кольца. Салливан заподозрил, что если бы
он нажал на соответствующую кнопку, она бы появилась в дверях увешанная
нефритом.

- Я Лилиан Андерсон, - сказала она, не подавая руки. - Я знала, что вы
идете ко мне.

- Легко догадаться, мэм. Я же позвонил.

- Да. Но вы позвонили не в тот звонок. Салли не удержался от улыбки,
предъявляя ей свое удостоверение.

- Правда?

- Не беспокойтесь. - Она отступила назад и жестом пригласила его
войти. - Это не ваша вина, детектив.

- Нет?

- У меня нет отдельного звонка для ищущих душевного покоя.

Эта фраза стерла улыбку с лица Салли прежде, чем он успел понять, что
это всего лишь удачная догадка умной профессионалки. Однако его восхитила ее
ирония - борец с нарушителями общественного спокойствия, лишенный душевного
покоя. Очень тонко.

Закрыв дверь, Лилиан провела его в просторную гостиную, один угол
которой был отгорожен стеклянной мозаичной ширмой. Мифический дракон
извивался по ее створкам, изрытая огонь.

- Я вас ждала, - сказала она ему, - потому что мне позвонила Джорджия
Петрович. Вы говорили с ней сегодня утром, как, по-видимому, со всеми
остальными хиромантами, гадалками на картах и медиумами этого острова.

- Да, мэм, говорил. - Доказательством этому служила головная боль от
благовоний. - Я пытаюсь обнаружить одну ясновидящую, которая может помочь
нам в одном расследовании.

- Понимаю.

За ширмой стоял маленький дубовый столик с ножками в виде когтистых
лап. Одна этажерка была заполнена коллекцией самых различных фигурок
драконов, вторая - кристаллами, жеодами и драгоценными камнями. Он был
приятно удивлен, не заметив нигде хрустального шара. Лилиан села напротив и
потянулась за прямоугольным свертком и; шелка, покоящимся в центре стола.

Развязав ленту, она вынула колоду кар! таро и спросила:

- Надеюсь, вы не возражаете, если я буду тасовать ее во время