"Дебора Диксон. В ожидании чуда " - читать интересную книгу автора На шее у нее висело массивное ожерелье из бирюзы в серебре. К ожерелью
были подобраны такие же браслеты и кольца. Салливан заподозрил, что если бы он нажал на соответствующую кнопку, она бы появилась в дверях увешанная нефритом. - Я Лилиан Андерсон, - сказала она, не подавая руки. - Я знала, что вы идете ко мне. - Легко догадаться, мэм. Я же позвонил. - Да. Но вы позвонили не в тот звонок. Салли не удержался от улыбки, предъявляя ей свое удостоверение. - Правда? - Не беспокойтесь. - Она отступила назад и жестом пригласила его войти. - Это не ваша вина, детектив. - Нет? - У меня нет отдельного звонка для ищущих душевного покоя. Эта фраза стерла улыбку с лица Салли прежде, чем он успел понять, что это всего лишь удачная догадка умной профессионалки. Однако его восхитила ее ирония - борец с нарушителями общественного спокойствия, лишенный душевного Закрыв дверь, Лилиан провела его в просторную гостиную, один угол которой был отгорожен стеклянной мозаичной ширмой. Мифический дракон извивался по ее створкам, изрытая огонь. - Я вас ждала, - сказала она ему, - потому что мне позвонила Джорджия Петрович. Вы говорили с ней сегодня утром, как, по-видимому, со всеми остальными хиромантами, гадалками на картах и медиумами этого острова. - Да, мэм, говорил. - Доказательством этому служила головная боль от благовоний. - Я пытаюсь обнаружить одну ясновидящую, которая может помочь нам в одном расследовании. - Понимаю. За ширмой стоял маленький дубовый столик с ножками в виде когтистых лап. Одна этажерка была заполнена коллекцией самых различных фигурок драконов, вторая - кристаллами, жеодами и драгоценными камнями. Он был приятно удивлен, не заметив нигде хрустального шара. Лилиан села напротив и потянулась за прямоугольным свертком и; шелка, покоящимся в центре стола. Развязав ленту, она вынула колоду кар! таро и спросила: - Надеюсь, вы не возражаете, если я буду тасовать ее во время |
|
|