"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу автора

- Ну, если вы настаиваете.
- Настаиваю. - Нахмурившись, он смотрел, как она ловко перекинула свою
длинную красивую ногу через седло и уселась в нем. -Мисс Сомервилль...
Ева, - начал он серьезным тоном, - зачем нам быть врагами? Почему вы
склонны видеть у меня лишь дурные намерения? Не заключить ли нам лучше
перемирие и начать беседовать так, как полагается взрослым людям?
Ева невольно взглянула на него. Доброта в его глазах была для нее
намного опаснее, чем гнев, - считать его врагом становилось крайне трудно.
Она вздохнула, смягчаясь и чувствуя, как напряженность спадает с нее.
- Вы, пожалуй, правы, - ответила она. - И прежде всего, конечно, мне
следует поблагодарить вас за то, что вы поспешили мне на помощь. Лошадь и в
самом деле могла меня сбросить.
- Да дело не только в этом, - продолжал Маркус. - Ездить одной вообще
не стоит. В лесах вокруг Этвуда полно всякого сброда.
- Вы меня поражаете, мистер Фицалан. Выходит, вы провожаете меня,
чтобы в случае чего защитить?
- Да.
Она улыбнулась ему.
- Как любезно с вашей стороны.
- То-то же, - в свою очередь улыбнулся он. -Теперь, когда вы знаете,
что я не такой уж отпетый злодей, может, станете относиться ко мне получше?
- Ну, пока рано об этом говорить. Я еще так плохо знаю вас. Но мне
кажется, что вы по натуре захватчик.
- Если вы хотите этим сказать, что я не упускаю встречающихся на моем
пути возможностей, то вы правы. Но при этом я не забываю о своих принципах
и вероятных последствиях.
- А шахта "Этвуд"? Она для нас важнее личных отношений?
- Да, сказал бы я до смерти вашего отца. Мне всегда казалось, что
романтическая любовь - удел мечтателей и дураков.
- А сейчас? Что заставляет вас думать иначе?
- Вы!
- Я вас уже предупреждала, мистер Фицалан, лестью меня не возьмешь. Не
так я наивна. И хорошо знаю цену шахте "Этвуд". А вам так хочется ее
заполучить, что вы не брезгуете никакими средствами, лишь бы склонить меня
к замужеству.
- Да пропади она пропадом, эта шахта! -нахмурился Маркус. - Из-за нее
любое мое чувство к вам вызывает у вас подозрение. Как бы мне хотелось
ухаживать за вами, не опасаясь услышать обвинения в низменных мотивах!
От изумления Ева смотрела на Маркуса во все глаза, не зная, что
ответить на его слова.
- Надеюсь... надеюсь, вы подумали по поводу столь серьезного для нас
"обоих шага? -нарушил молчание Маркус.
- Да, разумеется, но вы придаете ему гораздо больше значения, чем я,
мистер Фицалан, - ответила Ева, кривя душой. На самом деле шахта "Этвуд" -
огромная ценность и для нее, но ему-то зачем это знать?
Но не так-то просто провести Маркуса! По ее реакции на завещание отца
он прекрасно понял, как ей необходима шахта.
- Постарайтесь войти в мое положение, оно далеко не из легких, -
продолжала Ева.
- Знаю, - твердо заявил Маркус, отметив про себя, что, несмотря на