"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу авторадаже почувствовала себя на этом обеде лишней.
Эмма успокаивающе обняла подругу за плечи. - Если она вела себя так, как ты говоришь, то, скорее всего, из зависти. Мы же с тобой знаем, какой хитрюгой она может быть. Да и вообще, о чем речь - женится-то он не на Анджеле, а на тебе. На твоем месте я бы и думать об этом не стала. - Эмма взглянула на Еву с чуть таинственной, ласковой улыбкой. - Но если Анджела так тебя беспокоит, то ты не совсем равнодушна к мистеру Фицалану. Ева опустила глаза и, покраснев, вздохнула. - Наверное, ты права, - призналась она. -Его присутствие выводит меня из равновесия, я не отдаю себе отчета в своих словах и действиях. - Ты, похоже, близка к тому, чтобы влюбиться в него. - Да, - созналась Ева, не в силах слукавить под испытующим взглядом Эммы. - Похоже на то. Видишь ли, тогда на ярмарке в Этвуде он вел себя крайне непорядочно, и я с полным на то основанием невзлюбила его. И не слушала тех, кто отзывался о нем с большой симпатией и уважением. Эмма с любопытством взглянула на подругу. - А сейчас? - А сейчас я удивлена и встревожена тем, что не могу относиться к нему критически. Узнав его поближе, я поняла, что мною руководило предубеждение, что в нем есть много хорошего, чем так восторгался мой отец. И мое мнение о нем, по-видимому, может перемениться. - Рада слышать это, - расцвела Эмма. - Семейная жизнь, начинающаяся со взаимных обид и неприязни, вряд ли может оказаться счастливой. Пойдем, однако. - Она встала. -Дети уже уселись, няни зовут нас, значит, пора приниматься за еду. *** Пока Эмма помогала собирать все после пикника, Ева и Мэтью спустились к реке с детьми, которые с визгом и смехом бросились в теплую воду, стараясь утопить Мэтью. Их веселые голоса навели на след Евы Маркуса, который верхом на лошади разыскивал ее. Когда он приблизился к месту купания, дети побежали к няням вытираться. Его удивленному взору предстала раскинувшаяся на траве Ева, обаятельная, женственная, естественная, какой он представлял себе ее тезку в райском саду. Но тут Маркус заметил лежавшего рядом с ней молодого человека, и его охватили испуг и гнев. Неужели же он был не так далек от истины, когда на Этвудской ярмарке обозвал Еву блудницей? Мэтью, выведенный из дремотного состояния тенью от лошади со всадником, сел и молча уставился на непрошеного гостя. Он не раз видел его на шахте и сразу узнал человека, с которым помолвлена Ева. Хорошо представляя себе, как он выглядит со стороны -брюки закатаны выше колен, рубашка выпущена наружу, лицо пылает от шалостей с детьми в воде, - Мэтью сжался под ледяным взглядом Маркуса, более всего желая провалиться сквозь землю. А Маркус не мог отвести глаз от Евы. Она была великолепна. Из-под распущенных блестящих, как шелк, черных волос спокойно, без тени смущения взирали на него ее фиалковые глаза. Она лежала босая - туфли с чулками внутри стояли рядом, из-под юбки выглядывали длинные, белые, стройные ноги. |
|
|