"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу автора

не обуза.
- Так я же говорил вам, что люблю детей. Да, хочу вам сообщить, зачем
я сюда прискакал.
- Зачем же?
- Чтобы сказать, что нас обвенчают ровно через три недели в Этвудской
церкви. Надеюсь, вас это устраивает.
- Да, вы же знаете, чем скорее, тем лучше. У меня нет ни малейшего
желания оставаться дома до приезда Джеральда.


***

Возвратившись домой, Ева, к своему великому огорчению, застала в
Бернтвуд-Холле Джеральда. Ей сразу вспомнились его угрозы, не оставлявшие
сомнений в том, что ради получения шахты он готов на все. Он приехал без
предупреждения, приведя в крайнее смятение бабушку и слуг.
В гостиной она увидела не только Джеральда, но и Мэтью, встретившего
ее с виноватым видом. Он знал, что она недолюбливает Джеральда, и понимал,
как ей трудно распрощаться с родным домом.
Джеральд, без пиджака, удобно расположился в большом кресле у окна,
как и подобает хозяину дома. Глядя на него, Ева с болью в душе ощутила себя
гостьей. Да она и есть гостья, и тут уж ничего не поделаешь.
Увидев входящую Еву, Джеральд и не подумал подняться со своего места,
а лишь иронически поднял бровь.
- Странно все же: я приезжаю, чтобы вступить в права наследования, а
ты, Ева, отсутствуешь и не встречаешь меня. Я разочарован.
- Полагаю, ты вскоре утешишься, - холодно произнесла Ева. - Извини, но
я не ожидала тебя так скоро.
- Я... Я надеюсь, ты, Ева, не против того, чтобы мы тут жили, -
выступил вперед Мэтью.
- Против? - повторил Джеральд. - А как она может быть против? Человек
не обязан спрашивать разрешения, чтобы приехать в собственный дом. Разве не
так, Ева?
- Да-да, так. А ты тоже будешь жить здесь, Мэтью?
- Боюсь, что да, - ответил Мэтью, бросив искоса взгляд на старшего
брата. - Иначе не обойтись.
Как же, конечно, не обойтись. Их собственный дом, несомненно,
выставлен на продажу, чтобы расплатиться с долгами Джеральда. Интересно,
много ли времени потребуется, чтобы такая же участь постигла Бернтвуд-Холл?
- Недолго же ты гостила у Паркинсонов, -заметил Джеральд.
- Я не хотела надолго оставлять бабушку одну.
- А когда же почтенная леди избавит нас от своего назойливого
присутствия? - Джеральд не любил леди Пембертон.
- Как только я выйду замуж за мистера Фи-цалана.
- Что я слышу! - В делано-спокойном голосе Джеральда зазвучала
угроза. - Итак, ты решила выйти за нашего знаменитого соседа без роду и
племени, но зато богатого.
- Не твое дело, за кого я выхожу. И оскорблениями в адрес мистера
Фицалана ты ничего не достигнешь. Он настоящий джентльмен, недаром его все
уважают.