"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу авторане обуза.
- Так я же говорил вам, что люблю детей. Да, хочу вам сообщить, зачем я сюда прискакал. - Зачем же? - Чтобы сказать, что нас обвенчают ровно через три недели в Этвудской церкви. Надеюсь, вас это устраивает. - Да, вы же знаете, чем скорее, тем лучше. У меня нет ни малейшего желания оставаться дома до приезда Джеральда. *** Возвратившись домой, Ева, к своему великому огорчению, застала в Бернтвуд-Холле Джеральда. Ей сразу вспомнились его угрозы, не оставлявшие сомнений в том, что ради получения шахты он готов на все. Он приехал без предупреждения, приведя в крайнее смятение бабушку и слуг. В гостиной она увидела не только Джеральда, но и Мэтью, встретившего ее с виноватым видом. Он знал, что она недолюбливает Джеральда, и понимал, как ей трудно распрощаться с родным домом. Джеральд, без пиджака, удобно расположился в большом кресле у окна, как и подобает хозяину дома. Глядя на него, Ева с болью в душе ощутила себя гостьей. Да она и есть гостья, и тут уж ничего не поделаешь. Увидев входящую Еву, Джеральд и не подумал подняться со своего места, а лишь иронически поднял бровь. - Странно все же: я приезжаю, чтобы вступить в права наследования, а - Полагаю, ты вскоре утешишься, - холодно произнесла Ева. - Извини, но я не ожидала тебя так скоро. - Я... Я надеюсь, ты, Ева, не против того, чтобы мы тут жили, - выступил вперед Мэтью. - Против? - повторил Джеральд. - А как она может быть против? Человек не обязан спрашивать разрешения, чтобы приехать в собственный дом. Разве не так, Ева? - Да-да, так. А ты тоже будешь жить здесь, Мэтью? - Боюсь, что да, - ответил Мэтью, бросив искоса взгляд на старшего брата. - Иначе не обойтись. Как же, конечно, не обойтись. Их собственный дом, несомненно, выставлен на продажу, чтобы расплатиться с долгами Джеральда. Интересно, много ли времени потребуется, чтобы такая же участь постигла Бернтвуд-Холл? - Недолго же ты гостила у Паркинсонов, -заметил Джеральд. - Я не хотела надолго оставлять бабушку одну. - А когда же почтенная леди избавит нас от своего назойливого присутствия? - Джеральд не любил леди Пембертон. - Как только я выйду замуж за мистера Фи-цалана. - Что я слышу! - В делано-спокойном голосе Джеральда зазвучала угроза. - Итак, ты решила выйти за нашего знаменитого соседа без роду и племени, но зато богатого. - Не твое дело, за кого я выхожу. И оскорблениями в адрес мистера Фицалана ты ничего не достигнешь. Он настоящий джентльмен, недаром его все уважают. |
|
|