"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу автора

- Если верить слухам, настоящий джентльмен три года назад,
воспользовавшись твоей наивностью и невинностью, пытался тебя соблазнить,
разрушив тем самым твои надежды на достойный брак.
Ева досадливо поморщилась.
- Давно это было и быльем поросло! Я и говорить с тобой об этом не
желаю. А прошу тебя лишь о том, чтобы ты разрешил мне и бабушке остаться в
Бернтвуд-Холле до нашей свадьбы с Фицаланом. Самое большее - на месяц.
- Но я же тебе сразу сказал после похорон твоего отца: живи, сколько
хочешь. И мое предложение выйти за меня замуж остается в силе.
- И мой отказ - тоже.
- Подумай как следует, Ева. Выйдя за меня, ты не прогадаешь.
Останешься хозяйкой этого дома, в деньгах будешь купаться. Ведь шахта
"Этвуд" станет нашей. Чего тебе еще надо?
- В самом деле, чего? Хорошего мужа, должно быть.
- Дура ты дура, если надеешься быть счастливой с Маркусом Фицаланом.
- У него самые честные намерения.
- Осмелюсь утверждать, что пройдет какое-то время, и женщина, на
которой он до тебя собирался жениться, по-прежнему будет согревать его
постель, - произнес Джеральд небрежным тоном.
- Не знаю, о ком ты говоришь, и знать не хочу. Как ты смеешь со мной
так разговаривать? - вспыхнула Ева.
- Это Анджела Стефенсон, с которой у него роман. И на которой он
собирался жениться, и женился бы, если бы шахта "Этвуд" не помешала.
Полагаю, Анджела в эту минуту с ним.
Нет, она не поддастся так легко на провокацию.
- Зря стараешься, Джеральд. Как бы ты ни изощрялся в выдумках, тебе не
отговорить меня от свадьбы с Фицаланом. Впрочем, - Ева насмешливо
улыбнулась, - если уж Анджеле не терпится выйти еще раз замуж, то незачем
далеко ходить. Немного усилий с твоей стороны - и она возлюбит тебя.
- Мы с Анджелой друзья, и только, - нахмурился Джеральд. - Да ей нужен
не я, а мистер Маркус Фицалан. Мужчины существа слабые, а уж красавица
Анджела способна вить из них веревки.
- Ну, Маркуса слабым никак не назовешь.
- Не будь наивной, - резко сказал Джеральд. - Он женится на тебе из-за
шахты "Эт-вуд", а ты и уши развесила.
Его прищуренные глаза источали угрозу, тон был откровенно враждебный.
- Анджела себя в обиду не даст, как ты знаешь по собственному опыту,
она не станет смиренно смотреть на то, как ты отнимаешь у нее облюбованную
ею добычу.
- Это угроза?
- Не угроза, а предупреждение.
С трудом сохраняя спокойствие, Ева повернулась к выходу.
- Прости, Джеральд, мне необходимо разыскать бабушку.
- Да, кстати, - схватил он ее за рукав. - Я пригласил гостей. В конце
недели будет большой прием. Отдай слугам необходимые распоряжения. Этот дом
похож на гробницу, надо вдохнуть в него жизнь.
- Подожди, Ева, - догнал ее в коридоре Мэтью. - Как неприятно! Я
пытался уговорить Джеральда не приезжать без предупреждения, но ты ведь его
знаешь. Разве он послушает?
- Не извиняйся, Мэтью. Он твой брат, ты по-своему к нему привязан, но,