"Брайан Джейкс. Поход Матиаса ("Страна Цветущих Мхов" #3) " - читать интересную книгу автора

подступают с востока и севера к самым стенам, осеняя их буйным смешением
яркой и темной зелени, нависая над ними своей разномастной листвой.
Всего два дня осталось до нашего ежегодного торжества. И я вновь
чувствую себя юным и беззаботным! Меня так и тянет, подобрав полы рясы,
пуститься вскачь вместе с этими молодыми весельчаками, однако же мне, как
летописцу, это никак не пристало. Нет, теперь мне надлежит поскорее
закончить мои записи. Как знать, ведь могу же я, скажем, забрести в винный
погреб. Я слышал, что там собираются опробовать запасы октябрьского эля и
черносмородиновой наливки, дабы удостовериться, что они сохранили свой вкус
и крепость. В особенности это касается, бузинного вина осеннего разлива.
Разумеется, я пойду туда из одного желания помочь своим старым друзьям в
затруднительном положении.
Джон Черчмаус
(Летописец аббатства Рэдволл, бывший летописец часовни Святого
Ниниана)


2

Лучи полуденного солнца пробивались сквозь бреши в полуразрушенных
стенах и кровле старой часовни Святого Ниниана, освещая царившее внутри
запустение, бурьян и чертополох, проросшие сквозь ряды трухлявых церковных
скамей. Облако мошек, роившихся в головокружительном танце, рассыпалось в
стороны, когда Слэгар стремглав проскочил мимо них. Лис высунулся в проем
между разбитыми дверными досками, напряженно глядя вдаль, на пыльную
дорогу, петлявшую по равнине на юг, до самой западной опушки леса. Слэгар,
притаившись, наблюдал. Пурпурно-красная матерчатая маска с ромбовидным
узором, скрывавшая всю его голову, вздувалась и опадала от его тяжелого
дыхания. Наконец он заговорил, голос его дребезжал, словно в былые времена
кто-то жестоко повредил ему горло.
- Вот они идут. Откроите с той стороны дверь, живо!
Длинная раскрашенная повозка, крытая радужным тентом, въехала в
часовню. Ее тащила дюжина несчастных существ, прикованных цепями к дышлу,
на козлах восседал горностаи. Он нещадно стегал тянущих повозку своим
длинным ивовым прутом.
- А ну, шевелись, больше жизни, красавчики!
Следом за повозкой в двери повалила толпа разношерстного хищного
сброда: горностаи, хорьки, ласки, одетые так же, как их приятели, ожидавшие
здесь вместе со Слэгаром. Каждый из них был обвязан широким полотняным
поясом, из-за которого торчал пестрый арсенал всевозможного оружия -
заржавленные кинжалы, штыки и ножи. У некоторых за поясом были заткнуты
дротики и нелепого вида колуны. Слэгар Беспощадный поторапливал:
- Живее, шевелись! Задвиньте дверь на место! Кучер соскочил с повозки.
- Вот они, все здесь, Слэгар, - отрапортовал он. - Кроме той выдры.
Она была слишком дохлой, чтобы тащить дальше, мы ее прикончили и бросили в
канаву.
Лис в маске раздраженно фыркнул:
- Покуда вас никто не засек. Вести быстро разносятся в Стране Цветущих
Мхов. Теперь вам придется отсиживаться в укрытии, пока не вернулся Витч.
Двенадцать пленников, прикованные к дышлу повозки, - мыши, белки,