"Брайан Джейкс. Последняя битва ("Страна Цветущих Мхов" #13) " - читать интересную книгу авторамое сердце может быть, безошибочно ведет меня туда. И у меня предчувствие,
что гора эта ждет лорда барсука, который не отступит от опасности и не испугается обнажить меч. Дотти хмыкнула, снова встревая в речь барсука: - Вы как раз созданы для такой работенки, да и это ваше необъятное чудовище, которое вы скромно называете мечом... Броктри скосил глаз на меч: - Да, чудится мне, что придется ему поработать, когда придет время. Эта физиономия, беспокоящая меня в видениях... Ничего кошмарнее я не видел. От звука изменившегося голоса Броктри Дотти содрогнулась: - Великие Сезоны, что это за морда в видениях? - Не хотел бы я о ней даже говорить, малышка. Да и хватит пока вопросов. Мы сейчас устроим лагерь. Вон за тем вязом течет ручей. На тебе горшок, притащи воды, а я тем временем разведу костерок. Давай, давай, Дотти, поживей, если хочешь путешествовать со мной. Зайчиха вскочила, выхватила посудину из громадных лап Броктри и отсалютовала ею. - Есть ручей за вязом! Есть наполнить котелок! Кругом! Шаго-ом марш! Ать-два-три! Ать-два-три! Броктри ухмыльнулся ее маневрам. Она на ходу подбросила котелок и неуклюже его поймала. Потом обернулась и лукаво усмехнулась: - Это вы здорово сообразили, сэр, направить меня за водой. Если дать мне развести костер, я б чего доброго спалила весь лес. Не очень-то мне везет с огнем, знаете... Броктри вытащил коробку-трутницу, бормоча: все веселее, чем странствовать в одиночку. Тени от костра оживленно прыгали по полянке. Дотти выскребла котелок деревянной ложкой и облизала ее. - Очень у вас вкусный получился суп, сэр. Может, вы уволите мою тетю Блинч и назначите себя на ее место, когда мы прибудем в эти Саламатинджи, а? Броктри с деланной суровостью погрозил ей: - Если я буду поваром, то вы, юная мисс, получите неимоверное количество грязных котлов для мытья. Дотти занялась содержимым своего мешка. - Если в них все будет такое же вкусное, как в этом котелке, я их вылижу до блеска. А сейчас я хочу спеть вам песенку. Барсук сложил лапы на животе. - Неплохая мысль. Прошу, прошу. Дотти уставилась в мешок. - О, черт, половина бус вывалилась из этой окаянной шали, подарка матушки для тети Блинч. И она вся в сидре к тому же. Ага! Вот моя знаменитая гармошка. Зайкордеон. Малость кнопочек и дырочек залито сидром, но это к лучшему, может, промоет, а то они заедали. Ну, приготовьтесь наслаждаться. Поехали! Сказать, что голос зайчихи напоминал вопль лягушки, зажатой под горячим камнем, было бы несправедливостью как по отношению к лягушке, так и по отношению к камню. К тому же инструмент, на котором она играла, звучал, как десяток болтливых белок, раскачивающихся на ржавых воротах. Дотти жизнерадостно распевала, а Броктри закрыл глаза и отчаянно |
|
|