"Брайан Джейкс. Легенда о Льюке ("Страна Цветущих Мхов" #12) " - читать интересную книгу автора

Так вот, послушайте мораль:
Не верьте первой мысли!
И лучше думать, чем орать,
Подобно этой мышке.

Как только Бью закончил декламировать стихотворение, судно накренилось.
Льюк успел спасти котел с остатками рагу, который упал на бок и покатился.
Он поймал его и прочно установил между столом и своим стулом:
- Без паники! Погода не из лучших, что правда, то правда. Сидим и
спокойно пережидаем - это единственное, что мы можем сделать. Я иду на
палубу. Вург, ты со мной. Будем нести вахту по двое, пока шторм не уляжется.
Если кто будет выходить наружу, обвязывайтесь веревкой. Мне вовсе не
улыбается, чтобы кого-нибудь смыло за борт.
Волны яростно швыряли маленькое суденышко вверх-вниз, из стороны в
сторону. Льюк и Вург, стиснув зубы от напряжения, пытались удержать румпель
в прежнем положении, чтобы не сбиться с курса. Обоих то и дело обдавало
морской водой, и, несмотря на свои плотные плащи, они очень скоро промокли
до нитки. Вдруг среди штормового гула послышался тонкий жалобный вой, как
будто кричал раненый зверь. Это ветер играл на туго натянутых канатах, как
на струнах невиданного инструмента. Вытерев соленую пену со лба, Вург с
тревогой посмотрел на канаты:
- Если мы не уберем некоторые паруса, этот ветрила разорвет их в
клочья! Нельзя ли спустить половину парусов?
Воитель посмотрел на бурлящее море:
- Нет, Вург, это невозможно. Во-первых, я не могу сейчас никого послать
спускать паруса, не подвергнув тем самым его жизнь опасности. К тому же я
почти уверен, что тот корабль, что видел Денно, и есть красный корабль. Нам
нельзя упустить его. Мы должны следовать за ним!
Бью и Кардо с трудом добрались до камбуза по качающейся палубе, таща
пустой котел из-под рагу. Послышался мощный раскат грома, и одновременно
распахнулась дверь камбуза. Вспышка молнии осветила всю эту сцену. Мощная
волна обрушилась на палубу и швырнула кока и его помощника внутрь камбуза.
Вода залила горячую плиту, плита зашипела, и все помещение наполнилось
дымом. Перекрывая вой ветра, кок закричал своему помощнику:
- Запри все шкафы! Надо сохранить сухими хоть какие-нибудь продукты. Я
возьму веревку и привяжу бочки с водой, пока они не начали кататься по полу!
Не успел Бью выйти обратно на палубу, как раздался такой удар, как
будто целая связка молний ударила в фок-мачту "Сайны". Прочное дерево
треснуло, как тонкий сухой прутик, и кливер стал раскачиваться. Вург заметил
опасность и крикнул:
- Бью! Берегись!
Бью оглянулся на голос Вурга, но тут кливер сильно ударил его, и заяц
вверх тормашками полетел в море.
Льюк сориентировался мгновенно. Он оставил румпель, обвязался канатом
вокруг пояса и прыгнул вслед за Бью. Вург закричал:
- Свистать всех наверх! Заяц за бортом!
Воитель погружался все глубже и глубже в кипящую, ревущую, звенящую в
ушах бездну. В конце концов канат натянулся до предела, и Льюк тут же стал
понемногу подтягиваться обратно к судну, лихорадочно ища в бурлящей воде
хоть какие-то следы Бью. Он храбро прыгал по волнам, вода то и дело попадала