"Анатолий Днепров. Крабы идут по острову" - читать интересную книгу автора

металлических тварей. На ходу они продолжали скрипеть механизмами и
неутомимо работать. Один из крабов натолкнулся прямо на меня, и я с
отвращением пнул его ногой. Он беспомощно перевернулся брюхом кверху.
Почти моментально на него налетели два других краба, и в темноте
засверкали ослепительные электрические искры. Несчастного резали
искрой на куски! С меня было достаточно. Я быстро вошел в палатку и
достал из ящика ломик. Куклинг уже храпел.
Подойдя тихонько к скопищу крабов, я изо всех сил ударил одного из
них.
Мне почему-то казалось, что это напугает остальных. Но ничего
подобного не случилось. На разбитого мною краба налетели другие, и
вновь засверкали искры.
Я нанес еще несколько ударов, но это только увеличило количество
электрических искр. Из глубины острова сюда примчалось еще несколько
тварей.
В темноте я видел только контуры механизмов, и в этой свалке мне
вдруг показалось, что один из них был особенно крупного размера. На
него-то я и нацелился. Однако когда мой лом коснулся его спины, я
вскрикнул и отскочил далеко в сторону: в меня через лом разрядился
электрический ток! Корпус этой гадины каким-то образом оказался под
электрическим потенциалом. "Защита, возникшая в результате эволюции",
- мелькнуло у меня в голове. Дрожа всем телом, я приблизился к
жужжащей толпе механизмов, чтобы выручить оружие. Но не тут-то было. В
темноте, при неровном свете многих электрических дуг я видел, как мой
лом резали на части. Больше всего старался тот самый крупный автомат,
который я хотел разбить.
Я вернулся в палатку и лег на свою койку.
На некоторое время мне удалось забыться тяжелым сном. Это длилось,
очевидно, недолго. Пробуждение было внезапным: я почувствовал, как по
моему телу проползло что-то холодное и тяжелое. Я вскочил на ноги.
Краб - я даже не сразу сообразил это - исчез в глубине палатки. Через
несколько секунд я увидел яркую электрическую искру.
Проклятый краб пришел на поиски металла прямо к нам. Его электрод
резал жестяную банку с пресной водой!
Я быстро растолкал Куклинга и сбивчиво объяснил ему, в чем дело. -
Все банки в море! Провизию и воду в море! - скомандовал он. Мы стали
таскать жестяные банки к морю и укладывать их на песчаное дно, там,
где вода доходила нам по пояс. Туда же мы отнесли и весь наш
инструмент.
Мокрые и обессиленные после этой работы, мы просидели на берегу
без сна до самого утра. Куклинг тяжело сопел. Теперь я его ненавидел и
жаждал для него более тяжелого наказания.

IV

Не помню, сколько времени прошло с момента нашего приезда на
остров, но только в один прекрасный день Куклинг торжественно заявил:
- Самое интересное начнется сейчас. Весь металл съеден.
Действительно, мы обошли все места, где раньше лежали металлические
заготовки. Там ничего не осталось. Вдоль берега и среди кустарников