3Слова: ни румяный – исправлены: не был ни румяный
4Исправлено: а так
5Слова: но теперь – исправлены: Теперь
6На полях листа наброски к последующему тексту: [1. Переделать начало так:
Его будят записками, то от приятелей, то от женщины, [с которой] которая его любит, наконец, дворник приходит понуждать его съехать с квартиры, потом он вспоминает о письме старосты, потом Захар со счетами. Он всякий раз хочет вставать и всё лежит, волнуясь, однако же, что много дела. Лакей не дождался ответа, ушел, он велел зайти за ответом, тот пришел – всё еще не готово, и [ушел] так ушел только с словесным приказанием, с квартирой сцена известная, со счетами, с письмом старосты тоже. Так и проходит утро. Женщина влюблена в него и зовет его в театр, чтоб оттуда вечером к ней. Он в театр не поспевает. Облом‹ов› любил полежать и в темной комнате, не спать, так полежать.
2. – Что это у нас хорошо пахнет, Захар?
– Нет, нехорошо.
(От раздушенной записочки).]
3. Захар любил сидеть у печки на полу и, глядя на огонь, мешать кочергой. Он и мечтал тогда, уносился к себе в Обломовку, оттого и любил топить.
Обломов вскакивал иногда с постели и ночью‹как В. А. Яз‹ыков›, метался в тоске, что он ничто, что он не исполнил своего назначения.
4. – Захар! сколько я чашек чаю выпил?
– Две.
Застал
5. Пока Захар мурлыкал, сидя с кочергой, Обломов ворочался‹уж‹?› вечером, перед театром).
Его волновала мысль о страсти, когда человек плавает в ней, как в океане, когда, ослепленный, подавленный ею, он волнуется, как у ног женщины; любовь, эксальтация – всё в нем работало ‹?›, как волканический огонь в груди земли. Нервы его пели, музыка нерв, он вскакивал, ходил и потом, усмиренный, ложился опять.
Иногда он, гонимый вихрем мыслей и чувств, – он улетал куда-то высоко, он делал неимоверные подвиги, потом падал с облаков и ночью, один, вскакивал и плакал холодными слезами, слезами отчаяния над своим бессилием.‹Это, пожалуй, пусть он рассказывает Почаеву.)
1Слова: так что со попадал в них – исправлены: так что, когда он, не глядя, опускал ноги с постели на пол, то непременно попадал в них сразу
2К фразе: Это было его нормальным состоянием. – знаком отнесен вписанный на полях и зачеркнутый план переработки текста: Позы лежанья.‹См. л. П.) Любил волноваться страстями, мечтать и проч., не сходя с дивана.‹См. л. III.)‹Или, пожалуй, поместить это в главе «Обломов и Захар».)
2Слова: на всё это убранство – исправлены: на убранство своего кабинета
3Слова: могли бы служить ~ смотреться в них – исправлены:вместо того чтоб отражать предметы, могли бы служить скорее скрижалями для записывания на них, по пыли, каких-нибудь заметок на память. Ковры были в пятнах.
1Слова: вылетели бы ~ две-три испуганные мухи – исправлены: а. Начато: вылетела бы б. вырвалась бы разве только с жужжаньем испуганная муха
2Рядом на полях помета: Праздная форма.
3Слова: выступал‹и› ~ и досада – исправлены: выступали и страх, и тоска, и досада
4Слова: на решение вопроса – исправлены: на решение мудреного вопроса
5Над строкой и на полях вписано: а. Начато: Это письмо как бомба разразилась над Обломовым. Он так верил б. Хотя староста и в прошлом, и в третьем году писал к своему барину точно такие же письма, но [тем не менее письмо] и это последнее письмо подействовало [так сильно, как только может сильно подействовать] так сильно, как всякий неприятный сюрприз.
6Исправлено: Вот эта
7К фразе: Вот эта-то забота и мучила Обломова. – знаком отнесена вставка на полях, близкая к окончательному тексту: Впрочем, надо отдать справедливость заботливости Ильи Ил‹ьича› о своих делах. Он по первому неприятному письму старосты, полученному несколько лет тому назад, уж стал создавать [новый, стройный] в уме план [улу‹чшений›] [для преобразования] разных перемен и улучшений в порядке управления своим имением. По этому плану предполагалось [принять] ввести разные новые политико-экономические, полицейские и другие меры. Но план был еще далеко не весь обдуман, а неприятные письма старосты всё повторялись. Облом‹ов› сознавал необходимость, до окончания плана, предпринять что-нибудь решительное.
2Рядом на полях вписано: умыться, помолиться Богу и, напившись чаю, [заняться] ‹не закончено›
3Слова: заняться этим делом серьезно – исправлены:заняться этим делом серьезно, как следует. [Неско‹лько›] С полчаса он всё так лежал, мучаясь этим намерением.
4Исправлено: рассудил. На полях зачеркнутый вариант:передумал
5Исправлено: по обыкновению и в постеле, тем более что ничто не мешает думать и лежа
6Слово: было – зачеркнуто.
7Слова: присел в постеле, с тем чтоб встать – исправлены:приподнялся с своего места и чуть было не встал
8Слова: или сигарой – зачеркнуты.
9Слова: – Ну, теперь ~ умыться и помолиться – исправлены: – Ну вот теперь [и] встану, [и] умоюсь, [и] помолюсь
10Слова: начал было спускать одну ногу – исправлены:начал спускать к ним одну ногу с постели
1Слова: не встаю? ~ надо – исправлены: в самом деле, – сказал он вслух с досадой, – надо
2Далее вписано: пора за дело. Дай только волю себе, так и… ‹л. 5›
3Исправлено: кабинета
4Слова: стук ног ~ человека – исправлены: спрыгнувших откуда-то ног
5Исправлено: клочок
6К фразе: В комнату вошел ~ на три бороды. – знаком отнесена вставка на полях:
В Петербурге с каждым годом всё меньше и меньше [появляется] встречается людей с такой оригинальной дикообразной наружностью. Может быть, они переводятся и по провинциям. По крайней мере, являясь в Петербург, [он из боязни подвергнуться насмешкам] человек, которого природа одарила неумеренным количеством волос или лишила их совсем, сочтет, вероятно, нужным во избежание насмешек подойти под общий уровень и [острижется или прикроет наготу головы париком. Захару бы следовало сделать и то и другое, благодаря природе, которая так подшутила над ним. Но он нимало не тревожился этим.] пополнить искусством природный недостаток или излишество.
Но Захар презрел [эти] новейшие выдумки [и не только не заботился о], не [из‹менял›] старался изменить не только данного ему Богом образа, но и [деревенского] своего костюма, в котором ходил в деревне. Платье ему шилось по вывезенному им из деревни образцу. [В этой полуформенности платья он видел, впрочем] Серый сюртук и жилет уж нравились ему потому, что [впрочем] в этой полуформенной одежде он видел слабое воспоминание ‹о› ливрее [некогда носи‹мой›], которую он носил некогда, провожая покойных господ в церковь или в гости, а ливрея в [уме] воспоминаниях его была единственной представительницею достоинства барского дома Обломовых, которому он так был предан. Более ничто не напоминало [старину] старины барского широкого и [размер‹енного›] покойного быта в глуши деревни. Старые господа умерли, фамильные портреты остались в деревне и, чай, валяются где-нибудь на чердаке; предания о [старом бытье] старинном быте и важности дома всё глохнут, живут только в памяти немногих оставшихся в деревне же стариков. Поэтому [старику] [Захару] для Захара кроме серого сюртука и еще кое-каких признаков, сохранившихся в лице и манерах барина, напоминавших его родителей, и в его капризах, на которые он хотя и ворчал про себя и вслух, но которые между тем уважал внутренно, как проявление барской воли, как господского права ‹так в рукописи›. Без [капризов] этих капризов он как-то не чувствовал барина над собой, ничто не воскрешало его молодости, деревни, которую они покинули давно, и преданий об этом старинном доме, единственной хроники, веденной старыми слугами, няньками, мамками и передаваемой из рода в род. Дом Обломовых был когда-то богат и знаменит в своей стороне, но потом, бог знает отчего, всё беднел, мельчал и затем незаметно потерялся между нестарыми дворянскими домами. Только старые слуги дома хранили и передавали друг другу верную память о минувшем, дорожа им как святынею: вот отчего Захар так любил свой серый сюртук. Может быть, и бакенбардами своими он дорожил потому, что с умилением видал в детстве своем много старых слуг с этим старинным аристократическим украшением.
1Текст: Прошло четверть часа, ~ Захар! – исправлен: Прошло с четверть часа.
– Полно лежать! – сказал Илья Ил‹ьич›, – надо же встать… А впрочем, дай-ко я [взгляну еще раз со вниманием] прочту еще раз письмо старосты, а потом уж и встану. Эй, Захар [Захар]!
2Слова: в комнату – зачеркнуты.
3Исправлено: Обломов опять
4Далее вписано и зачеркнуто: вперив неподвижный взгляд в кончик ноги ‹л. 5 об.›
5Исправлено: – Вы ничего
6Слова: щупая ~ разные вещи – исправлены: похлопывая рукой по бумагам и по [другим] разным вещам, лежавшим на столе
7Фраза: Ну, пошел. – исправлена: Ведь ты же и изломал. Ни о чем не подумаешь!
– Я не ломал, – отвечал Захар, – оно само изломалось: не век же ему быть – надо и изломаться.
Ил‹ья› Ил‹ьич› не счел за нужное доказывать противное.
1Слова: разводя руками и оглядывая комнату кругом – зачеркнуты.
2Исправлено: но только что он уперся было
3К словам: и глядя на Обломова, в знак неблаговоления, до того стороной – знаком отнесена помета на полях: (См. на обороте на полях.), которой предшествовала другая, зачеркнутая: (Здесь следует выписка на II листе.)
3Слова: по щучьему веленью – исправлены:незаметно, само собой
4Текст: всегда начнет доказывать ~ в ужас – исправлен: а. станет доказывать необходимость радикального переворота в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила его в ужас б. не считая опрятность и чистоту [делом] неизбежной потребностью, а считая ее пустою, никому не нужною прихотью, всегда готов был [завести] заводить тяжбу [по], как только [требовали от него] заходила речь [об] [о чистке] о сметании пыли, мытье полов и т. п. в. с своей стороны отнюдь не признавал опрятность и чистоту неизбежной потребностью и всегда заводил тяжбу, как только начинали требовать от него сметания пыли, мытья полов и т. п. [Зная характер барина, он] Он [всегда] в таком случае станет доказывать необходимость радикального переворота в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила его в ужас.
5Слова: Арину от купца позову – исправлены: вон баб приведу
6Далее вписано: всё
7Исправлено: лукаво настаивал
8Рядом на полях заметка к последующему тексту: Умывать‹ся› готово.
9Над строкой вписано и зачеркнуто: – Ах ты, Господи! – с досадой говорил Обл‹омов.. – Ему о пыли, а он уж тут и полы приплетет, и баб начнет предлагать… что за жизнь.
1К фразе: Ты вон бы только пыль вытер везде, да паутину-то снял. – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: Пустяк этот без бабы можно б. Это и без бабы можно сделать: я для этого, пожалуй, часа на два в те комнаты перейду…
– Да что, нынче Святая неделя, что ли, или Рождество, что я стану паутину снимать да пыль везде стирать? [Кто] Паутину снимаю я всегда перед праздниками, когда образа чищу.
2Слова: убирать так убирать ~ за бабой? – исправлены: – Полы помыть – другое дело! можно. Уйдете, что ли? Так я бы за бабами сбегал…
3Над строкой и на полях вписано: – Каких еще баб: зачем? с ума, что ли, ты спятил? Нельзя ему слово сказать, уж он и привяжется. Ты ему о пыли, а он тебе и полы тут приплетет, и баб начнет предлагать… [ох, если б кто знал жизнь-то мою!]
4Исправлено: строго заговорил
5Далее вписано: страсть к чистоте припала; а черт бы ее драл, чистоту-то
6Слово: выдумал – исправлено: видишь, что
7Далее вписано: не прикажешь ли [мне убирать] мне самому убирать?
8Исправлено: а. для Мизгина б. для Андреева
9Далее вписано: торопясь уйти от брани
10Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Умыва‹ться›. 2. Лоб перекрестить, умываться готово. 3. Счеты, квартира. 4. – Ну хорошо, [я сейчас встану] вот сейчас встану. – И он перевернулся на другой бок. 5. О квартире и счеты.
11Фраза: Пробило десять часов. – исправлена: а. Скоро пробило десять часов. б. Через несколько минут пробило десять часов.
4К тексту: – Ах, Боже мой! ~ до сих пор. – на полях зачеркнутый вариант: – Ах, Боже мой: не умылся, Богу не помолился, точно нехристь какой! Помилуй нас, грешных! – со вздохом сказал он.
5Слова: потом прыжок – исправлены: и потом известный прыжок
6Фраза: – Для этого-то ~ хочу вставать. – исправлена: – Что ж ты не скажешь, что готово: я бы уж и встал давно. [Вот теперь…]
7Далее вписано: вслед за тобой
8К фразе: Я сяду писать. – знаком отнесена вставка на полях:
В это время кто-то позвонил [но] громко, как будто с уверенностью [что] возбудить радость.
– От Челоховых! – сказал Захар, подавая письмо, – от Веры Павловны: приказали просить ответа теперь же.
Обломов обрадовался, ожил.
– Подай, подай, – сказал он.
«Сегодня наши не обедают дома, – сказано было в записке, – я одна; заезжайте вскоре после обеда, я позову вас в театр, у нас ложа, а [потом] из театра к нам пить чай. Dites, si projet vous sourit. J'attends ‹Ответьте, если этот план вам улыбается. Я жду. – фр.›».
Илья Ил‹ьич› взволновался.
– Ах! вот сейчас, постой, – сказал он, – погоди, я сейчас, сейчас, – и не знал, за что приняться.
– Поскорее-с, – крикнул чужой слуга из передней, – мне некогда, меня послали в другое место!
Обломов обрадовался этому.
– Так ты зайди же оттуда, я приготовлю ответ.
Слуга ушел, и он угомонился.
9Слово: опять – исправлено: с [тетрад‹ками›] исписанными тетрадками и клочками бумаги
2Рядом на полях вписано: – Что ж мне делать с ними?
– А ты бы сказал им, что у них душа-то не християнская, а жидовская, продажная, так вот они бы и понимали.
3Исправлено: только и знай, что лезут за деньгами
4Рядом на полях вписано: – А ты что понемногу не подаешь, а всё вдруг?
– Вы же ведь всё прогоняли меня: завтра да завтра.
– Ну так и теперь разве нельзя до завтра?
– Нет уж, больше не дают в долг. Нынче 1-е число.
– А! – сделал Обл‹омов›.
5Далее вписано: сейчас встану, умоюсь, помолюсь и
6Далее вписано и зачеркнуто: – Ох жизнь, жизнь, забот, хлопот, Боже мой? Ах, если бы кто знал жизнь-то мою, не позавидовал бы…
7Слова: Он начал приподниматься – исправлены: Он начал, кряхтя, приподниматься на постеле
8Далее вписано: подумал с минуту
9Рядом на полях вписано: Ах, Боже мой, Боже мой! если б кто знал жизнь-то мою, не позавидовал бы… только горести.
10Далее вписано: стоишь
11Слова: как я в булочную-то ходил ~ через неделю – исправлены: как вы еще почивали, управляющий дворника присылал, говорит, что непременно
12К фразе: – Я забыл вам сказать ~ надо съехать… – знаком отнесена вставка на полях: – Ну что ж такое? Если нужно, так, разумеется, съедем. Что ты [мне] пристаешь ко мне? Уж ты третий раз говоришь мне об этом.
– Ко мне пристают тоже.
– Скажи, что съедем.
– Они говорят: вы уж обещали, а всё не съезжаете, мы, говорят, полиции дадим знать.
– Надо съезжать! – сказал решительно И‹лья› И‹льич›, – [вот недельки через три, как уж совсем тепло станет, и съедем] переедем… как-нибудь, как потеплее будет, недельки через три.
– [Как] Куда недельки через две ‹так в рукописи›? Управляющий говорит, что через [неделю] две недели [тут и полов и стен не будет, рабочие наняты] рабочие придут: ломать всё будут… «Съезжайте, говорит, завтра или послезавтра…»
– Э! Э! Э! слишком проворно: завтра! видишь, еще что! не сейчас ли прикажете [чт‹о›]. А ты мне не смей и напоминать о квартире: я уж тебе запретил раз, а ты опять! Смотри!
1Текст: – Что ж делать? ~ чтоб не переезжать. – исправлен: – Что ж делать? Вот он чем отделывается от меня, – отвечал Илья И‹льич›. – Он меня спрашивает: мне что за дело? Ты не беспокой меня, а только как хочешь, так и распорядись, только чтоб не переезжать: не можешь постараться для барина?
2Слова: я устрою ~ с большим удовольствием – исправлены:я распоряжусь, – начал мягким сипеньем Захар, – дом-то не мой: как же [в чужом] из чужого дома не переезжать, коли гонят, кабы мой дом был, так я бы с великим моим удовольствием
3Слова: – Так неужели переезжать? – исправлены: – Так неужели в самом деле надо переезжать?
4К фразе: Он лег на спину. – знаком отнесена вставка на полях: – Вы бы написали, сударь, к хозяину [так], – сказал Захар, – так, может быть, он вас не тронул, а велел бы сначала вон ту квартиру ломать… – Захар при этом показал рукой куда-то на воздух.
– Ну хорошо, вот как встану, напишу…
5Слова: Ступай к себе со заботы – исправлены: А ты ступай к себе, а я подумаю: ничего ты не умеешь сделать – мне и об этой дряни надо самому хлопотать, – сказал он
6Исправлено: – Как же
7Далее вписано: точно глухому [говоришь] толкуешь
8Исправлено: беду
9Текст: – А как же с квартирой-то быть ~ а я подумаю. – зачеркнут.
10Слова: Но, видно, ему ~ он лежал – исправлены:Но он был в величайшем затруднении, о чем [ему] думать: о письме ли старосты, о переезде ли на новую квартиру, приняться ли сводить счеты. Он совсем терялся в приливе разнообразных житейских забот – и всё лежал
1Текст: – Ай-ай-ай! ~ что начать. – исправлен: – Вот и 11 пробило, а я всё лежу, неумытый! – с горестию произнес Ил‹ья› Ил‹ьич›, – и ни за что по сю пору не принимался: по-каковски это? Что мне делать, ей-богу! Его бросило даже в тоску от досады, что он еще не вставал, и он метался лежа.
2Исправлено: – Уж кто-то и пришел
3Слова: сказал он ~ что скажут – исправлены:сказал Обл‹омов›, натягивая на себя одеяло по самое горло, – застанут эдак, срам да и только
4Слова: ждал, кто войдет в комнату – исправлены:с любопытством глядел на двери
5Далее вписано и зачеркнуто: не высокий, не низенький, не полный, не худощавый
6Над строкой и на полях вписано: [Он] То есть он был не молод, не стар, а в такой поре, когда трудно бывает угадать лета; не красив и не дурен, не высок и не низок ростом, не блондин и не брюнет. Природа не дала ему никакой резкой заметной черты, ни дурной, ни хорошей. Особых примет у него тоже не было.
7Слова: одни звали его Ивановым, другие Васильевым – исправлены: а. одни говорили, что он Иванов, другие звали его то Васильевым, то Андреевым б. Его многие называли Иваном Иванычем
8Исправлено: Почти никто
9Слова: ни того ни другого – исправлены: настоящего его имени и фамилии
10Слова: тот из его сослуживцев – исправлены:один сослуживец
1Текст: но и этот ~ от него. – исправлен: но и тот всё сбивался, смешивая и с Петровым, и с Матвеевым, и с Афанасьевым. А постороннему, который видит его в первый раз, скажут хоть пять раз сряду имя его, тот забудет сейчас, увидит [его] раз десять его лицо и забудет [потому что [очень неопределенное] особых примет на нем нет, точно так же].
2Слова: и никто – исправлены: но уж верно никто
3Слова: с лица земли – исправлены: со света. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Никто об нем не спросит, никто не пожалеет, никто и не порадуется его отходу.
4Исправлено: может быть, только
5Исправлено: это
6Слова: и спросит – исправлены: узнать
7Текст: Едва ли кто-нибудь ~ и тут же забудет. – исправлен: [Потому] Это может быть оттого, что ум его не восходит до того градуса, когда он становится замечателен, никогда и не понижается до решительной глупости [вот почему всё, что он ни скажет]. Остроумия [и др‹угих›], оригинальности, как и [других] особых примет на теле, в его уме нет, и оттого так всё бледно и бесцветно, оттого так и забывается или не замечается другими всё, что он ни скажет. [От этого же и в наруж‹ности›] Может быть, он умел бы по крайней мере рассказать, что видел и слышал, и занять хоть этим других, но он нигде не был: как родился в Петербурге, так и не выезжал никуда, следовательно, ничего не видал и не слыхал и наблюдал только то, что было перед глазами и, след‹овательно›, что знали и другие.
8На полях листа зачеркнутые наброски: 1. Не выезжал из Петер‹урга›. 2. Кондитерские. 3. Его улица и дом. 4. Фамилии не запомнишь, лицо забудешь, что скажет, не заметишь. Он ходит, говорит, действует, как [масса] [множество] общее выражение массы, большинства [он никто], едва мать заметила, как он является на свет, но едва ли кто заметит, как он исчезнет из жизни, только разве процессия скажет об этом [прохожему], и прохожий, сняв шапку, в первый раз почтит его глубоким поклоном в первый раз в жизни ‹так в рукописи›. Любит ли такой человек, страдает ли он, бог весть, – едва ли? да, любит он, и чувство его [как] [тоже выражение обыч‹ной?› толпы] выражается, как форма без оттенка, как всё у него, слова, поступки – всё без оттенка. Он не какой ‹1 или 2 нрзб›. Чувство у другого тоже самостоятельно выражается, а у него нет. Он женится, плодится [и не ведает], и нет характера [у него] в его чувстве. Он идет, остановят его, позовут назад, и он пойдет.
Он не был ни трудолюбив, ни ленив и в школе, ни зла, ни добра, не замечен шалуном, потому что не было воли шалить, но и нельзя назвать скромным, потому что если бойкий товарищ приглашал его участвовать в шалости, он [влекся?] шел, влекомый постороннею волею. Он никогда не справлялся с собою, что ему делать в том или другом случае, и что это другие, о ком 5. Он не отличается ни пороком, ни достоинством.
4Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Надо же, чтоб в океане человечества были ‹не› всё заметные волны, нужны и капли. Вы говорите – греки, римляне, готы: ведь это миллионы; много ли из этих миллионов, много ли капель брызнула история на берег – где прочие? 2.Он слаб для порока, ничтожен для достоинства. 3. [Ни богат, ни беден.] 4. Ни мир, ни улица, и, может быть, всего лучше было назвать его легион. 5. [Он вторит Обломову во всем.]
5Слова: бог весть! – зачеркнуты.
6Слова: Конечно, должен и любить – исправлены:Должен бы, кажется, и любить
7К фразе: Конечно ~ от этого. – знаком отнесена вставка на полях: Но он как-то ухитряется всех любить: есть такие люди, в которых, как ни бейся, не возбудишь [враж‹ды›] никак духа [враж‹ды›] ненависти, злобы, вражды, мщения и т. п. Что ни делай с ними, они всё ласкаются. Впрочем, надо отдать им справедливость, что и любовь их, если разделить ее на градусы, до степени жара никогда не доходит. Хотя про таких людей говорят, что они [добрые] любят всех и потому добрые, а в сущности-то они никого не любят и доброта их весьма подозрительна. Если при [нем] таком человеке подадут другие нищему милостыню, и он бросит ему свой грош, а если обругают, или прогонят, или засмеются, так и он засмеется с другими.
1Слова: свой нрав ~ и характер человека – исправлены:так что любовь или ненависть представляет много данных к составлению характеристики всего человека
2Текст: У этого неопределенного человека ~ плодится. – исправлен: Этому неопределенному лицу нечего было [вложить в] [дать] влить: любовь у него – форма без содержания: если он кому говорил, что он любит или ненавидит, потому что иначе и не заметишь у него ни того ни другого, это «люблю» и «ненавижу» были у него два монотонные слова, не подтверждавшиеся [никакой игрой мысли и чувства] [никакой борьбой] [никаким видимым движением мысли и чувства] никаким фактом. Как он говорит, мыслит, действует без оттенка, так и чувство его не носит на себе частной печати, особенности характера, личности. Оно – форма. Хотя такой человек иногда женится и плодится.
3Исправлено: положительным достоинством
4Исправлено: слишком слаб
5Слова: в форму ~ порока – исправлены: в хорошую или в дурную форму
2К фразе: Он имеет ~ не приходит. – знаком отнесена вставка на полях: В службе у него нет особенного постоянного занятия, потому что никак не могли заметить сослуживцы и начальники, что он делает хуже, что лучше, так, чтоб можно было определить, к чему он особенно способен. Ему дадут и то и другое, он так сделает, что [чиновник] начальник [когда он подаст сделанное им дело] всегда затрудняется, как отозваться о его труде, посмотрит-посмотрит, почитает-почитает, да и скажет только: «Оставьте, я после посмотрю – да оно почти так, как нужно».
3Исправлено: на массу
4Далее вписано: никакой мысли ‹в›
5Слово: мысли – исправлено: заботы
6Далее вписано: лучше
7Слова: посмотрим квартиру – исправлены: на почту
8Слова: квартиру посмотреть – исправлены: а. Начато: проведа‹ть› б. на почту
9Исправлено: скромным
10Далее вписано: сам по себе он ничего не затеет и оттого кажется смирен и тих
5Тексты: Между тем ~ везде видишь его во множестве. – и: Не отличается он со содержание. – переставлены‹перестановка обозначена цифрами 1 и 2). Рядом с текстом, отмеченным номером 1, набросок к последующему тексту: Ни кожи ни рожи.
6Исправлено: всех гостей
7Исправлено: посещавших его барина
8Слова: когда дело заходило до этакого – исправлены: а. Начато: когда заговаривали б. Начато: когда речь в. когда очередь доходила до этого
9Далее вписано: за которую [бы мог] можно бы было уцепиться [взглядом] наблюдательности
10Слова: в лице – исправлены: в наружности, в манерах
11Далее вписано: Алексеев?
12Исправлено: кто бы это был
3Фраза: А я думал, кто бы это такой… и никак бы не догадался. – зачеркнута.
14Фраза: Откуда это так рано? – исправлена: Откуда это? Не подходите, не подходите, я вам не дам руки: вы с холоду.
15Фраза: – Что за рано? ~ о сю пору? – исправлена: – Что вы, [тепло] [теперь] какой холод?
2Текст: Там Альянов ~ что пищит… – исправлен над строкой и на полях: Там Матвей Андреич Альянов, Казимир Альбертыч Пхайло, Василий Савостьяныч Колымягин да купец какой-то: [с пятнышком] в первый раз вижу: зовут-то, слышал, его Тарас Андреич, а фамилии-то не успел спросить…
3Исправлено: – Что ж они
4Исправлено: Пожалуй
5Далее вписано: все
6Слова: поедем все – исправлены: а. отправимся б. отправляются
7Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Ведь на гулянье-то [все] мимо Овчинина едут: уж сколько с этих пор [прошло прост‹ого›] идет простого народа и других разных… ужас! Рядом с этим текстом зачеркнутый набросок к последующему тексту: Снег, дождь… заботы.
3Далее вписано: отобедаем пораньше, часа в два, да и на гулянье
4Исправлено: – Куда одеваться?
5Слова: Богу не помолился – зачеркнуты.
6Слова: да молитесь скорей – зачеркнуты.
7Исправлено: которую
8Исправлено: взглянул мельком
9Слова: то возьмет какую-нибудь вещь – исправлены:потом взял какую-то вещь
10Слова: посмотрит и положит опять – исправлены:повертел в руках, осмотрел со всех сторон и положил опять
11Слова: то посвистит ~ умыться – исправлены: а. Начато: потом посвистит, думая, что Обломов в это в‹ремя› б. Начато: опять в. Начато: и пойдет г. а там пошел опять ходить, посвистывая: это всё, чтоб не мешать Обломову встать и умыться
12Слова: и помолиться – зачеркнуты.
13Исправлено: минут десять
14Исправлено: – Да всё лежите?
15Далее вписано: Нас дожидаются. Я послан за вами.
1Далее вписано: да знаете, что Иван… Иваныч… или, то бишь… как его… Иван Михайлыч, что делать в Екатерингофе?
2Исправлено: а. – Ах б. – Что это вы
3Слова: нет, не бойтесь холода – зачеркнуты.
4Далее вписано: уговаривал Алексеев.
5Слова: – Солнце печет ~ «пасмурно» – исправлены: – На небе ни облачка, а вы выдумали дождь
6Далее вписано: да и одна штора почти совсем опущена.
7Фраза: – Да вот поди‹те›-ка ~ на целый день. – исправлена: – Вот подите-ка заикнитесь об этом моему Захару, он сейчас баб предложит да из дому погонит на целый день, а штора-то уж четвертый месяц не поднимается, задели что-то там, да так и осталась.
8Слова: смерть, да и только – исправлены: смерть мне с ним, да и только
9Исправлено: пробегая
10Текст: – Ну так что же ~ минут через десять. – исправлен: – Так как же нам? Что делать? – спросил он. – Будете одеваться или останетесь так? – спросил он через несколько минут.
11Слова: с досадой – зачеркнуты и восстановлены.
12К фразе: – Дался вам этот Екатерингоф ~ Обломов. – знаком отнесена вставка на полях: – Не сидится вам здесь? Холодно, что ли [вам здесь], в комнате или пахнет нехорошо, что вы так и смотрите вон?
– Нет, мне у вас всегда хорошо, я доволен, – сказал Алексеев.
– А коли хорошо тут, так зачем ехать в другое место?
3Фраза: – Скорей ~ что опоздал. – исправлена: – Да там-то меня забранят, что опоздал. Далее вписано: – Ну вот еще! успеете?
4Фраза: – Право, поедемте. – исправлена: – Что ж? Как же, едете? – спросил робко немного погодя Алексеев.
5Слова: вы бы мне с самого начала сказали ~ понапрасну – исправлены: а давеча «поедемте»… так уж решайте, как
6Далее вписано: а то там забранят
7Исправлено: толпа
8К словам: в историю попадешь – знаком отнесена вставка на полях: а не [то] пьяные, так мошенники часы [да кошелек] вытащат, и не увидишь: у меня лет пять назад и так вытащили в Петергофе платок из кармана и не видал как. А всё Штольц тогда, поедем да поедем: вот тебе и поедем.
– Волков бояться – в лес не ходить, – сказал Алек‹сеев›. – Может быть, ничего и не случится…
– Может быть!
– [Бывает] На этом гулянье всегда много народу, Ил‹ья› Ил‹ьич›, там много хороших экипажей, знати пропасть и народу толпа, знакомых встретишь: весело, Илья Ил‹ьич›.
Далее помета:‹Общ‹ие› места› .
9К фразе: – Да вы-то чего там не видали? ~ знаю я эти гулянья. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: – Оно, конечно… это правда… на гуляньях всегда как-то…
1Текст: Тарантьев обедать придет ~ что ли? – исправлен:я ведь забыл: Тарантьев придет обедать: сегодня суббота, какой тут Екатерингоф. Так останьтесь, нечего и думать.
2Слова: я останусь ~ сказал Алексеев – исправлены:хорошо… как вы… – говорил с расстановкой Алексеев
3Слова: ах да, я вам – исправлены: да!
4Далее вписано: спросил Алексеев, глядя на него во все глаза
5Фраза: – Вот хорошо ~ Екатерингофом! – зачеркнута.
6Над строкой и на полях вписано: Теперь вы непременно должны остаться у меня: мы [вместе] посоветуемся, как и что начать…
7Исправлено: Два
8Над строкой и на полях вписано: а. со мной, – произнес дрожащим голосом Обл‹омов›, [бросив вызывающий сострада‹ние›] [и гля‹дя›] [сопровождая эти слова] стараясь взглядом пробудить сострадание в собеседнике б. произнес Обл‹омов› со вздохом, покачав головой, – не знаю, как и быть…
9Слова: – Это ужасно – исправлены: – Какие же?
10Далее вписано: вообразите
11Слова: сами посудите, где теперь сыщешь вдруг – зачеркнуты.
12Исправлено: Ломки, возни
13Фраза: А? ~ штука-то? – исправлена: Ведь восемь лет жил на квартире. Сыграл со мной штуку хозяин: «Съезжайте, говорит, поскорее, а?»
1Фраза: – Да, это очень несносно ~ квартира… – исправлена: – Еще поскорее! торопит: стало быть, нужно; это очень несносно – переезжать – с переездом всегда хлопот много, – сказал Алексеев, – растеряют, перебьют: очень скучно. А у вас такая славная квартира… вы что платите?
2Слова: эдакую? ~ съезжай да съезжай – исправлены:другую эдакую? – говорил Обл‹омов›, – да еще второпях? сроку всего какая-нибудь неделя
10Далее вписано: дело-то такое, что около пальца не обернешь [говорил Алексеев]. А вот некоторые так любят переезжать: в том только и удовольствие находят, как бы квартиру переменить…
11Далее вписано: квартира!
12Далее вписано: как будто [пробужден‹ный›] уколотый неприятным воспоминанием
2Слова: хоть бы Бог прибрал скорей… – исправлены:когда это Бог приберет меня?
3Исправлено: – Всё равно
4Исправлено: говорил
5Слова: а после мне и не отдавали – вписаны на полях.
6Рядом на полях вписано: Я очень хорошо помню, что ты взял у меня и куда-то вон туда положил.
7Рядом на полях вписано: – Смотри. – Он тряхнул при этом одеялом: [письмо] из складок его выпало на пол письмо.
8Исправлено: всё эдак
9Фраза: – А ты ~ хорошенько… – исправлена: – Ну-ну-ну, поди, поди!
10Исправлено: Ил‹ья› Ил‹ьич›
11Далее помета: (Письмо старосты см. [л. I] на следующей странице на полях после зн‹ака› . ) Помета появилась после 1851 г. в ходе переписывания ранней черновой рукописи, фрагментом которой и являлся л. I. На этом основании письмо включается в текст первоначальной редакции части первой.
2Слова: неприятности пишет – исправлены: неприятности делает мне
3Текст: – А? каково-с? – сказал Обломов ~ тревожить. – исправлен: а. – А!? что тут будешь делать? чем бы денег прислать, а он вон что пишет! Чем бы угодить барину, утешить как-нибудь, а он, как на смех, только неприятности делает мне. И ведь всякий год! б. – А! – сказал Обл‹омов›, кидая [вопро‹сительные›] беспокойные взгляды вокруг. – «Тысящи яко две помене!» – произнес он таким голосом, каким на сцене говорят что-нибудь необыкновенно страшное, например: «Ад и проклятие!», «Убийца!» и т. п. – Сколько же это [будет всего? – спросил он, обратясь] останется? сколько, бишь, я в прошлый год получил? – спросил он, глядя на Алексеева. – Вы не помните?
Алексеев обратил глаза к потолку и задумался.
– Надо Штольца спросить, как приедет, – продолжал Обломов, – должно быть, 9 т‹ысяч› было. Так он теперь сажает меня на семь! – почти закричал он в испуге, – ведь я с голоду умру! – И он покачал головой, как будто упрекая судьбу, что она рассыпает ему терния по пути жизни. – Да! – со вздохом произнес он, – ошибается тот, кто понадеется на спокойствие этой жизни! – И он опять вздохнул.
– Что же так тревожиться, Илья Ильич? – сказал Алексеев, – заранее никогда не надо предаваться отчаянию: [может] всё перемелется, мука будет…
– Да вы слышите, что он пишет?
К этому тексту помета:(Это можно поместить дальше, когда он останется один.)
4Текст: – Ведь это убыток ~ быть-то? – исправлен: – Да, большой убыток, – сказал Алексеев. – [Как много лишений ведет за собой]. Две тысячи не шутка! А вот Алексей Логиныч, говорят, получил нынешний год только 12 т‹ысяч› вместо семнадцати.
4Текст: писать-то бы по крайней мере не следовало бы, ~ кто у вас губернатор? – исправлен: не следовало бы, но какой же деликатности ждать от мужика… Этот народ никого не понимает. [Вы бы поговорили губернатору, Ил‹ья› Ил‹ьич›. Он, может быть, найдет способ. Надо подумать…]
– Ну что бы вы сделали на моем месте? – спросил Обл‹омов›.
– Надо подумать, Ил‹ья› Ил‹ьич›, или что-нибудь такое…
– К губернатору, что ли, написать? – в раздумье сказал Ил‹ья› Ил‹ьич›.
– А кто у вас губернатор? – спросил Алек‹сеев›.
5Внизу на полях листа зачеркнутые наброски к последующему тексту:
1. Потом, когда пришел другой и они поговорили, Обл‹омов› решает сам весьма разумно, а потом и успокоивается: «Это еще когда, да что заранее тревожиться… авось… и т. п. А вот вы уйдите-ка, а я подумаю о плане-то… да и эти делишки устрою, старосте, исправнику напишу, генералу…» (или лучше не так ли: «Да что думать, авось еще и не будет, еще дела поправятся, староста пришлет всё… на квартиру как-нибудь не нужно переезжать; авось по счетам, может быть, немного придется заплатить… что заранее тревожить себя»).
2. (Шинели просит: Обломову и хочется по-барски подарить, и нет у самого; он лучше денег даст.)
3. – Уж немец твой… шельма: чай, как бы подобраться: он тебя облупит…
– Не говори мне о моем Карле, – строго сказал Обл‹омов›.
– А! если так, если ты меняешь меня на немца, так я и обедать к тебе не стану ходить…
Облом‹ов› и молчит: он слаб, чтоб выгнать его… и начал смягчаться.
4. Тарантьеву назначено было судьбой, несмотря на его ничтожность, бедность, [есть] всегда быть сытым и проч. и иметь воспитание его для уезда. Отец хотел, чтоб он был учен, то есть на языке порядочных людей знач‹ит› образован, и он хлопотал, чтобы сын его знал‹не› то или другое, а чтоб то, чего отец и его товарищи не знали
5. – Э! говорит он! а, чай, сама она там – коренья да воду… знаю я их.
– Э! что это за выдумка; знаю я: ничего не будет; уж это мне предприятие… мошенники…
Он еще от отца выучился всех подозревать в шельмовстве, не доверять новому, потому что отец шельма.
1Фраза: Илья Ильич задумался ~ о чем-то думал. – исправлена: Илья Ильич не отозвался и задумался, Алексеев [мол‹чал›] замолчал и тоже о чем-то размышлял. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: – Ах ты, Боже мой, Боже мой! что это за тоска жить на свете! – [с величайшим унынием, почти с отчаянием] в величайшем унынии произнес Обл‹омов›, комкая письмо в руках и привставая на постеле. И лицо его выразило тревогу: он [положил го‹лову›] [ладонями] подпер голову руками, а локти упер в коленки и так сидел несколько времени, мучимый [волнениями] приливом беспокойных мыслей. – Хоть бы Штольц скорей приехал, – сказал он, – [хотел скоро б‹ыть›] пишет, что скоро будет, а сам черт знает где шатается: он бы мне всё уладил…
Он пригорюнился. Долго молчали оба.
2Далее вписано: сказал он решительно и чуть было не встал с постели
3Далее вписано: а Захар мгновенно спрыгнул с лежанки. Рядом на полях заметка к последующему тексту: Тарантьев.
4Исправлено: – Куда
5Слова: известно, дома – зачеркнуты.
6К словам: лет сорока – знаком отнесена вставка на полях: принадлежащий к крупной породе, высокий, объемистый в плечах и во всем туловище
7Далее вписано: с большой головой, с крепкой коротенькой шеей. Рядом на полях набросок: – [Какие вы] Какие решительные меры
3Слова: ньюфаундлендской собаки – исправлены: льва – и затем восстановлены.
4Рядом на полях вписано: [тоже] напрасно [силился прикрыть верхнюю часть желудка] старался удержаться на желудке, он беспрестанно скользил вверх
5Исправлено: потом черный
6Далее вписано: довершали его одежду
7Фраза: Перчаток не было. – исправлена: Он никогда не носил ни перчаток, ни калош.
1Слова: за щегольством ~ но ему – исправлены:за изяществом [и опрятностью] костюма и за опрятностью своей особы. Руки и лицо он мыл, кажется, не вследствие потребности вымыться, а только вследствие принятого обычая. Редко [видали] тоже кому удавалось его видеть [совершенно] чисто обритым [мож‹но›]; чаще всего [он явл‹ялся›] видали его с небритой два или три дня бородой; потом, где он ни садился и чем ни прислонялся, везде или приобретал, или оставлял сам какое-нибудь пятно; на что обопрется [рукой] – раздавит, в грязь всегда натопчет. Но ему
1Слова: называвший себя земляком – исправлены: земляк
2Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст, изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 87-89, 134-136.
3Далее вписано: от прир‹оды›
4Исправлено: Кончив службу, он поселился
5Исправлено: имел случай узнать
6Фраза: Он, однако же со как-то странно, неловко. – зачеркнута.
7Исправлено: искусный
8К словам: тонко знал науку хождения по чужим делам – знаком отнесена вставка на полях: Этой наукой он вышел в люди, то есть пользовался уважением [от] как от клиентов, так и от товарищей; ею же [добыва‹л›] [снискива‹л›] не только снискивал насущный хлеб, но и нажил деньги, поэтому он
9Слова: свое искусство и опытность – зачеркнуты.
10Слова: как кусок насущного хлеба – исправлены:как самый надежный, по его мнению, кусок хлеба
2К словам: Но, сверх этого, он видел час от часу усиливающиеся успехи просвещения, образования – знаком отнесена вставка на полях: и понял, что сына не худо поучить кроме мудреной науки ходить по делам [чему-то] чему-нибудь другому, но чему? вот вопрос.
3Слова: играющих на чем-нибудь – исправлены: и музыку
5Рядом на полях вписано: окружающему, готовый, по-видимому, обругать всё и всех на свете, как будто обиженный чьею-то несправедливостью или не признанный в каком-то достоинстве, наконец, как гонимый судьбою сильный характер, который недобровольно, неуныло покоряется ей
6Далее вписано и зачеркнуто: будто
7Исправлено и зачеркнуто: какое-нибудь
8Далее вписано: а. Начато: не исполнивший, по враждебным обстоятельствам б. обманутый в надеждах
9Рядом на полях вписано: и почти всегда сердито; [в не‹котором›] если слушать [его] в некотором отдалении его голос, точно как будто три пустых телеги едут по мосту
2К словам: не исключая и приятелей ~ большую честь – незачеркнутый вариант: и когда с кем заговаривал, то со стороны казалось, что он сейчас обругает его, что и случалось на каждом шагу. Новое лицо встречал полупрезрением и какою-то недоверчивостью. Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Увидя его в первый раз, в самом деле подумаешь, [что] не кроется ли под этой зверообразной наружностью какая-нибудь сильная натура, подавляемая враждебными обстоятельствами, или [какая-нибудь блистательная] жажда деятельности, встретившая непреодолимые преграды: ничего не бывало. Жесткий тон, грубость и неприязнь ко всему происходили от других причин.
3Исправлено: почти силой
4Далее вписано и зачеркнуто: правда
5Слова: и даже тонкого – исправлены: и хитрого
6Слова: скажет, как надо поступить – исправлены:построит теорию действий [в том или дру‹гом›]
7Далее вписано: почти всегда
8Слова: и обругает его со сделать – зачеркнуты.
9Фраза зачеркнута.
10Слова: разве только привести со спор – исправлены:разве только противник перенесет спор
1Исправлено: вывернуться. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Что выше его образования. 2. Он ругал, недоверчив.
2Слова: Он удивительно ловко ~ уже не противнику – исправлены: Он с удивительным тактом умел отыскать невыгодные или смешные стороны недостающих ему преимуществ и ловкими софизмами сбивал противника, нанося удары уже не ему самому
3Далее вписано: каких бы выгод нельзя бы извлечь из самого неблагодарного положения
4Далее вписано: странное дело
5Далее вписано: назад
6Фраза: Вся загадка объясняется просто. – исправлена:Дело в том, что. Рядом на полях зачеркнутый набросок: Как дело делать, так лень.
7Исправлено: решал всё [так и в] ясно и легко, особенно что касалось до других
8Слова: доходило ~ или совсем испортит – исправлены:нужно было двинуть пальцем, тронуться с места – словом, применить им же созданную теорию к делу и дать ему практический ход [делу], оказать распорядительность, быстроту, он был совсем другой человек: тут ему вдруг ‹незачеркнутый вариант: на это его не хватало› и тяжело делалось, и нездоровилось, то неловко, то мешает, то [надо] другое дело случится, [кото‹рое›] за которое он тоже не примется, а если и примется, так не дай Бог что выйдет: точно ребенок, там недоглядит, тут не знает каких-нибудь пустяков, там опоздает – и кончит тем, что бросит дело на половине или примется за него с конца – и так всё изгадит, что и поправить никак нельзя, а еще он же потом и ругаться станет.
3Слова: опытного и хитрого крючка ~ значительную роль – исправлены: служения в присутственном месте. Рядом на полях вписано изачеркнуто: чтоб он мог, пожалуй, перешагнуть со временем в сферу повыше той, в которой он подвизался сам
4Далее вписано: под конец жизни и поприща
5Исправлено: не широки
6Далее вписано: да он и не сумел бы сделать этого
7Слова: Поэтому старик порешил – исправлены: Но недолго [бился] старый делец бился над этим вопросом: он решил
8Далее вписано: и другие почетные в городе лица
9Далее вписано: современный
10Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: обратился к священнику с вопросом, не может ли научить чему-нибудь его сына, кроме русской грамматики. Священник вызвался учить по-латыне, и [вот] старик, довольный, что сын будет знать нечто такое, чего на версту кругом никто не разумел
3Исправлено: пьес для танцев. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Этот человек противуположен с Алексеевым: этого хотя все и везде видят, но редко кто замечает его и помнят о нем; Тарантьева, кто и мельком увидит, запомнит навсегда за фигуру [а нет], а если кто побудет с ним хоть полчаса где-ни‹будь›, то, уж верно, унесет неприятное впечатление: неопрятность его или нагрубит; притом он рельефен и [с] наружно и внутренне: он уж весь [проя‹вился?›] вылился в грубую форму и сейчас обнаружит себя и положит в памяти наблюдателя несколько заметок: и имя его запомнят, и голос, и то, что он сказал, и медвежий поступок его не укроется, и всякий отойдет от него, раздосадованный или оскорбленный, и если кто и не поговорит, а увидит его, так уйдет удивленный. 2. Живешь как свинья. 3. А вот у такого-то не то что у тебя. 4.Он сделался взяточником, не имея случая брать 5. Оргии. 6. Все при деле.
1Слова: места в уездном суде – исправлены: чести присутствовать в уездном суде
2Фраза: И тут-то ~ ум мальчика. – исправлена: И в этой-то школе, среди откровенных бесед, до тонкости развился ум молодого человека.
3Далее вписано: истребленных [временем] просвещением и законами
4Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. И Бог знает, во что бы развились эти семена 2. Вот отчего сердце его играло радостью, вот цвет его жизни, райская картина 3. Ему систематически развивалась картина 4. И отец с улыбкою
5Слова: в первой поре жизни – исправлены: на заре жизни
2Слова: развивалась картина зла – исправлены: ложилась широкая картина зла
3Слова: с самой – зачеркнуты.
4Далее вписано и зачеркнуто: и хвастовстве
5Далее вписано: самих рассказчиков
6Слова: и оврагам ~ с медведем – зачеркнуты.
7Исправлено: подвигами
8Исправлено: преступлений
9Исправлено: ужасных и необъяснимых
10К фразе: Как охотники ~ кривых и правых дел. – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: В закл‹ючение› б. Ужасны были лица повествователей, то [скрывающиеся среди паров, поднимавшихся из стака‹нов›] [то открываемые парами] являющиеся, то исчезающие среди облаков пуншевых паров. Страшны их [улыбки] хвастливые улыбки; от удали этих рыцарей Фемиды семидесятых годов не раз [дрожь пронимала нежные члены] [трепетали или] содрогались ужасом нежные члены ребенка – [но всё потом оканчивалось пляской], но за мрачными подвигами раздавались звуки гитары и Шума и гуда, и всё оканчивалось пляскою, попойкою, дикими восклицаниями. Нередко при этом [отроческий] ум мальчика [омраченный], отуманенный дикими рассказами, [омрачался стаканом пуншу] отрезвлялся [от] стаканом крепкого пунша.
11Исправлено: юноши
12Слово: цвет – исправлено: а. первый цвет б. рассвет
1Слова: он сделался ~ но только всё теоретически – исправлены: оставалось только приложить ее к делу
2Далее вписано: он
3Слова: был увезен каким-то благодетелем в Петербург – исправлены: был увезен в Петербург каким-то благодетелем
4Далее вписано: писца
5Исправлено: в одном
6Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Он с горечью и презрением смотрел на свои настоящие занятия, на переписыванье бумаг, подшиванье дел и т. п. и только льстил себя еще одною мечтою, одною надеждою перейти служить по откупам: там он ждал найти [замену] выгодную замену обещанной ему отцом и миновавшей его блистательной карьеры.
7Слова: назначенное ему – зачеркнуты.
8Далее вписано: а. достой‹но› б. с достоинством
9Далее вписано: враждебными обстоятельствами
10Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Но всё же в нем присутствовала неупотребленная сила, и она-то шевелила его, и оттого эта раздражительность, взяточник.
2Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту:
– Что ваш родственник-то?
– [Да это во‹все›] Он не родственник.
– Да как же, он такой же, как и вы.
3К фразе: От этого сознания ~ сердит и бранчив. – знаком отнесена вставка на полях: Он с горечью и презрением смотрел на свои настоящие занятия: на переписыванье бумаг, на подшиванье дел и т. п. Ему вдали улыбалась только одна последняя надежда: перейти служить по винным откупам. В этой мечте он предвидел [возна‹граждение›] выгодную замену поприща, завещанного ему отцом и недостигнутого.
4Исправлено: светлые
5Далее вписано: деятельности и
6Далее вписано: теория взяток и лукавства
7Исправлено: ничтожного и бесполезного существования
8Исправлено: Он был взяточник [по натуре] в душе. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: по теории, и [как-то] был хитер и лукав, ухитрялся брать взятки, за неимением дел и просителей. Рядом с текстом: бесполезной жизни со в душе – на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Наконец, грязный образ жизни отца [оста‹вил?›] и притом недостатки [остались] сделали его неопрятным.
9Далее вписано и зачеркнуто: вряд ли знал, за что и как
7Слова: к опрятности и изяществу – исправлены:не только к нравственной чистоте и опрятности, но и наружному изяществу
8К словам: и оттого он так ~ свое грязное платье – знаком отнесена вставка на полях: на всякого [порядочного] порядочно одетого человека, не говоря уже о франте, он смотрел как на естественного своего врага [не предполага‹я?›]
9Слова: и страдал ~ необходимых и грубых потребностей – зачеркнуты. Рядом на полях зачеркнутый набросок: Жизнь – пища в ее ‹1 нрзб›
1Слова: которая готова броситься ~ он ни летел – исправлены: которая лает на всех, но которая непременно схватит на лету кусок мяса, откуда и куда бы он ни летел
2Фамилии: Алексеев и Тарантьев – зачеркнуты.
3Далее вписано и зачеркнуто: всякий запомнит
4Далее вписано: у него такое, что его все
5Слова: хоть в простое, обыкновенное сношение ~ тот отойдет – исправлены: с ним даже в простое, обыкновенное сношение, [поговорит] хоть только поговорит, тот отойдет
6Слова: что разве – исправлены: если только
7Слова: без всякого труда со стороны последнего – зачеркнуты.
8Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Один говорил за него и избавлял его от труда говорить, другой слушал и доставлял [способ] легкий способ [не го‹ворить›] говорить.
1Далее вписано: Обломов мог слушать, смотреть, не шевеля пальцем, на что-то движущееся и говорящее перед ним [не шевеля]. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Зах‹ар› чешет его. 2. – Э! это дурак. Захар подал: «Зачем подаешь мне?» 3. Отчаянные меры. 4. – Живешь, как свинья, а вот у такого-то [небось я и] так обед, а ты что. 5. – Да у тебя, чай, зеленчак…
6. Взял денег, а потом вернулся и все-таки просит шинели.
– Не могу.
Обл‹омов› просит написать за него, когда тот посоветовал ему.
– Я и на службе не писал, палец обрезал.
– Вот ты не хочешь ничего сделать, а сам всё просишь.
– Что ты, попрекаешь, что ли…
2Исправлено: Посещения Алексея нравились
3Исправлено: его
4Далее вписано: тут
5Далее вписано: с ленивой зевотой, до слез
6Далее вписано: Он мог так пробыть хоть трое суток.
7Текст: С А‹лексеевым› ~ Если же ему хотелось – исправлен: При нем Обломов мог считать себя в совершенном уединении, ничем не стесняясь, ни к чему не принуждая себя. Если же Обломову [хотелось быть] [наскучит] наскучивало быть одному и он [почувствует] чувствовал потребность
8Слова: и тот и другой – исправлены: Тарантьев и Алексеев
1Слова: – Вас не спрашивают~ вы – исправлены: – Вы
2Далее вписано: заметил он
3Далее на полях вписано: Не умеешь и обеда-то заказать: что бы велеть уху сварить, да пельмени, что ли, да потрох гусиный, да индейку! Вот бы и обед [, – заметил Тарантьев].
4Исправлено: – А вместо макарон раки
5Исправлено: пирожное вафли
6Исправлено: – Говядина
7Фраза: Вот Мазуров ~ а ты! – исправлена:Посмотрел бы ты, как Мазуров кормит, да поучился бы [а ты].
8Рядом на полях вписано: – [Да] Нет, там только что початая бутылка есть…
– Это прежняя-то? та, что от [Денкера?] этого немца-то? Нет, брат, не приду, изволь-ка в английском магазине купить…
9Слова: или еще – исправлены: Ну так еще
10Слова: в английском магазине – зачеркнуты.
11Исправлено: Да постой
12Далее вписано и зачеркнуто: обещали место по откупам, так сегодня зайти велели
4Далее вписано: [в] через неделю чтоб съехал и‹не закончено›
5Текст: – Что делать ~ чего-нибудь другого? – исправлен: – Что я за советник тебе достался? ты стоишь ли, чтоб тебе советы давать? Я управляющий, что ли, тебе? Хоть бы ты поил да кормил почаще меня, в трактир бы позвал да угостил, подарок бы к Рождеству и к Святой сделал какой-нибудь, а ты что? Ты думаешь, что говядины дашь да дрянной мадеры, так и можешь распоряжаться, повелевать? Напрасно ты воображаешь, а я не мальчик тебе достался…
– Я совсем ничего не воображаю, – сказал Обл‹омов›, – оставь это и посоветуй, как добрый приятель, как земляк, – [придумай] ты опытный человек… подумай да и скажи…
6Слова: – Ну, благодари меня, – сказал Тарантьев – исправлены: – Ну так и быть, благодари меня, – сказал он [наконец]
1Далее под строкой вписано: это не мудрено выдумать: нет, вот ты ухитрись выдумать, чтоб остаться здесь; я восемь лет живу, так менять-то не хочется.
2Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Хоть бы Штольц приехал.
3Фраза: Вот посмотри. – исправлена: Посмотри, какое я письмо от старосты получил, да реши, что мне начать, за что взяться?
– [А что за это?] Я тебе мальчик, что ли, достался: видишь, ведь ты какой уродился, ничего не умеешь сам сделать. Ну куда ты годишься? [пропащий] не человек, а просто солома!
– Да полно тебе.
4Рядом на полях вписано: И Тарантьев подошел к столу и вдруг стал внюхиваться в воздух.
– Что это, чем у вас тут пахнет так? И все стали нюхать.
– Нет… кажется, пахнет, как всегда, нехорошо… – заметил Тарантьев.
Захар пришел и тот стал нюхать. Долго нюхали, наконец Захар приблизил нос к бумагам.
– Да это от бумаг несет! – сказал он.
– В самом деле, от них, – заметил Тарантьев.
– Точно от бумаг! – повторил Алексеев.
[Оказ‹алось›] Это была душистая записочка Веры Павловны.
1Фраза: – Полно тебе читать нравоучения ~ что мне делать? – исправлена: – Да с чего же пропащий?
– Как же не пропащий?
– Ну, если пропащий, так скажи [лучше], что мне делать?
2Далее вписано: споришь еще
3Рядом на полях вписано: Главное, спокойствие-то какое тебе будет: всё равно как у родной сестры – двое ребятишек, холостой брат, я всякий день буду заходить…
4Рядом на полях вписано: Тут староста пишет, что двумя тысячами меньше доходу, [а прихоти затевает] а он еще портер набавил!
5Слова: Ну хорошо – исправлены: Что это такое! Ну хорошо, купи портеру.
– Так дай еще денег.
6Исправлено: сдачи от красненькой
7Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Пиши к исправнику да к соседу. 2. Счеты, чай, украли мясник и Захар.
8Рядом на полях вписано: начал Тарантьев, пряча целковый в карман
2Слова: – Э! ~ в деревню – исправлены: – На новую квартиру, в деревню, самому!
3Рядом на полях вписано: – Ну, брат Илья Ильич, совсем пропадешь ты. Не умеешь ничего сделать. Да я бы на твоем месте давным-давно заложил имение да купил бы другое или дом здесь на хорошем месте, это стоит твоей деревни! А там заложил бы и дом да купил бы другой… Дай-ка мне твое имение, так обо мне бы услыхали в народе-то…
– Вон, вон что пошел! Ты говори дело-то… – заметил Обл‹омов›.
4Исправлено: – Увалень, олух
5Далее вписано: гадость!
6Рядом на полях вписано: сказал Тарантьев.
– Теперь мне еще рано ехать, – [сказал] отвечал Ил‹ья› Ил‹ьич›, – прежде дай кончить план преобразований, которые я намерен ввести в имение: [оста‹ются›] главное всё обдумано, остаются подробности, а там и за дело. Вот сегодня же хотел утром набросать на бумагу к приезду Штольца, да вы пришли. В деревню мне [можно поеха‹ть›] нужно будет поехать [разве] в конце лета: к тому времени я всё обдумаю, напишу, поговорю с архитекторами, запасусь нужными руководствами и приищу управляющего, а теперь пока надо что-нибудь другое придумать.
7Рядом на полях вписано: «Примите [ваше], дескать, ваше пр‹евосходительст›во, отеческое участие и взгляните оком благосклонности на неминуемое, угрожающее мне ужаснейшее несчастие, происходящее от буйственных поступков старосты, коему я неминуемо должен подвергнуться, с женой и малолетными, остающимися без призрения и куска хлеба, [деть‹ми)] двенадцатью человеками детей».
– Какие у меня дети, что ты это, Михей Терентьевич, я холостой.
– Врешь, пиши: «12 человеками детей»: оно проскользнет мимо ушей, он [забудет] справок же наводить не станет, зато будет натурально… Письмо передаст секретарю, а ты напишешь в то же время и ему: тот и сделает распоряжение.
2Слова: вот что-то этот палец дергает – исправлены: как я сяду, так слеза из левого глаза начинает бить: видно, надуло
3Фраза зачеркнута. Рядом с ней на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: ‹Ярость Тарантьева›.
4Рядом на полях вписано: Тарантьев питал какое-то инстинктивное отвращение к иностранцам. В глазах его [название француза, немца, англичанина были патен‹том›] француз, немец, англичанин были синонимы мошенника, обманщика, хитреца или разбойника. Он даже не делал различия между нациями: они были все одинаковы в его глазах.
5Исправлено: строго заговорил
6Исправлено: выпрямляясь
7Исправлено: не стану
8Фраза: Он покраснел ~ нахмурился. – исправлена: Лицо у него мгновенно изменилось, глаза сверкнули, в чертах проявилась [энергия] жизнь, ноздри несколько вздулись от волнения, щеки оживились румянцем негодования: [совсем] Обл‹омов› стал совсем другой человек.
9Вместо слов: и ругать его я тебе не позволю – вписано и зачеркнуто: зная это, ты должен был отзываться о нем с уважением
1Слова: решает дела – исправлены: ходит по делам, решает процессы
2Далее вписано: с дураков
3Рядом на полях вписано: понемногу – смотришь: к старости и наживет деньжонки…
4В рукописи ошибочно: Обл‹омов›
5Исправлено: – Он говорит, что учиться хочет
6Слова: надворный советник учится – исправлены:станет надворный советник учиться. Рядом на полях вписано: Вот ты учился в школе; а разве теперь учишься, а он разве, – [вот говорит] он указал на Алексеева, – учится? а родственник его учится? Кто из добрых людей учится?
1Рядом на полях вписано: Эх, ты, богач, помещик, чтоб тебе бедному земляку к Святой сукна на пару подарить или сотенную прислать – не дождешься. А всё новые ваши нынешние модные штуки да приятели, да вот эдакие немцы – жди от тебя? Ну хоть
1Слова: имея ~ слугу Захара – исправлены: довольствовался только вывезенным им из деревни слугой Захаром
2Слова: Но по смерти родителей, когда он – исправлены:Но по смерти отца и матери он
3Далее вписано: где-то
4В верхней половине листа слева и справа на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту:
1. Ему лишь дома было привольно и хорошо.
Он отстал от знакомых, от всего; от лености и тяжести, от неохоты нарушать ежедневные привычки: если он не выспится [ему день] после обеда, ему день не в день; не любил он стесняться; ему бы лежать при госте, любил грязненький халат, обедать любил нараспашку, чтоб взять кость обеими руками и глодать, замусоливши и руки, и рот; пробыть целый день где-нибудь было ему уж тяжело; новых лиц тоже не любил, потому что с ними надо хоть немного принудить себя, принудить мысль, при дамах нельзя сесть слишком свободно. Но случайно он мог и сблизиться с кем-нибудь и легко привыкал. Как Никита Вас‹ильевич›: где сел, так уж нелегко встанет, [он устает] надо достать платок, не хочется, он устает и от того, что спал, и от того, что не спал, и от того,‹что› говорил, и что сидел и ходил, и утомляется долговременным молчанием.
Он боялся движения. Его не пугали, например, трещины потолка, галерея ветха, а жизнь, движение пугали.
Он любил жить, мечтать и волновать‹ся› лежа (см. л. III); позы лежанья (см. л. II).
2. (Ученье Обл‹омова›, приезд, служба, Захар.)
3. Энциклопедичность, ученье выдохлись со временем – остался какой-то странный признак, – конечно, что он учился когда-то: он мог молчать умно, то есть не как невежда, тупо и бессмысленно, а в глазах, пожалуй, написано было, когда говорили о чем-то: «Да, я помню, было что-то, учили, забыл» – или: «Я понимаю это, да рассказать не могу…»
4. Приезд: не иначе понимал [как] возможность путешествия как с ветчиной и в перинах…
5. [Он всё] Но он понимал – Шт‹ольц› натолковал ему – что [он не может] человек должен делать что-ниб‹удь›, что на каждом из нас лежит какая-н‹и›б‹удь› задача, которую‹?› надо сделать, и что [в этом] [наше] это наше назначение, цель нашего создания, может быть [тогда уж он стал]. Поэтому, [узнав] увидев, что его обманула служебная и светская роль, он стал помышлять о прочном счастье, стараясь [угадать] определить свое назначение в имении‹имение ни в дурном, ни в хорошем положении – л. II), в семейном счастье; он всё продолжал чертить узор своей жизни. Он любил мечтать, жить, волноваться лежа. Он уходил в самого себя (см. л. III). Позы лежанья (см. л. II).
6. Захар.
7. См. л. IV. Сначала жил скромно, но, по смерти родителей, получив доходу до 12 т‹ысяч›, начал жить шире. Но [доход] количества дохода, расхода, сколько нужно на прожиток, но бюджета – ничего не было. Сколько было у него денег налицо, сколько надо заплатить, сколько истратить, он ничего не ведал… [Думал о плане] [Если] Он поиздержал по мелочам, не обращая внимания, но, если вдруг надо заплатить много денег, приходил в отчаяние. Повар у него, отпустил его, нанял кухарку…
8. Наставали одни из редких и грустных минут, когда он страдал за свою неразвитость, зарытый клад и проч. (см. л. II-й). Он тяжело и громко вздыхал, так что иногда [Захар] эти вздохи долетали до Захара: «Эк его там: видно, от квасу раздувает!»
2Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Он чувствовал потребность делать что-н‹ибудь› и занялся планом.
3Слова: то живее – исправлены: то по крайней мере живее
4Исправлено: разных
5Слова: всё чего-то ~ и от судьбы – исправлены:всё чего-то надеялся, как более или менее всякий молодой человек, ждал многого и от судьбы
6Далее вписано: к роли
7Исправлено: в обществе
8К фразе: Потом он думал ~ семейное счастие. – знаком отнесена вставка на полях: Так ясно и просто развивалась перед ним картина всей его жизни, [он не] картина не новая, не мудреная, не необыкновенная. Он не заносился, [не мечтал], как многие другие юноши, не сулил себе никакого особенного [уде‹ла?›] назначения, а если и [мечтал об этом] иногда [об этом] [нельзя же запретить мечтам бродить в голове] и ставил себя героем какого-нибудь [сверхъестественного] блистательного положения, быта, подвига, то делал это [просто из уд‹овольствия›] единственно из удовольствия [походя] помечтать [, лежа на постели, о разных призраках, с тем чтоб, встав, тотчас же и забыть о них. Это он любил делать иногда, но о возможности осуществить свои мечты ему и в голову не приходило.].
1Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. В службе – с первых годов (л. IV) отстал. 2. В обществе – ему привольно было дома, а ежели к кому придет, то сидит донельзя (см. л. V). 3. Повадился ходить к одному кому-то, лошади поэтому не понадобились. 4. Отпустил. 5. Жениться всё сбирался. 6. (Характера тихого, склонного более к созерцательной, нежели к деятельной, жизни.) – л. III.
2Слова: пушок сменился жесткой бородой – исправлены:пушок обратился в жесткую бороду
3Исправлено: лучи
4Далее вписано: желудок варил плохо
5Далее вписано: ни на шаг не подвинулся ни на каком поприще и
6Слова: у источника своих не то что мечтаний, но возможных желаний и надежд – исправлены: у порога своей арены
7Слова: характера ~ деятельного – исправлены: характера, более склонного к созерцательной, нежели к деятельной, жизни
8К фразе: К нему, кажется ~ с его вкусом и привычками. – знаком отнесена вставка на полях: Ему бы всего более по вкусу пришлась жизнь браминов: сидеть на солнышке, поджав ноги под себя, и [созерцать] глубокомысленно созерцать кончик собственного носа.
1Слова: не приведи Бог – зачеркнуты и восстановлены.
2Исправлено: господ
3К фразе: Он вовсе не был ~ в труде же. – знаком отнесена вставка на полях: Жизнь в его глазах разделялась на две половины: одна [половина] состояла из труда и скуки – это у него были синонимы, другая – из покоя и мирного веселья. [Но он [до‹пускал›] первую половину допускал не как необходимость, но неприятную случайность, от которой, как от какой-нибудь болезни или всякого другого худа, всегда искал освобождения.]
4Исправлено: родины
5Слова: каким-то семейным занятием – исправлены:в виде какого-то семейного занятия
6Слова: вроде умолота ~и т. п. – исправлены:вроде, например, ленивого записыванья в [домо‹вую книгу?›] тетрадку прихода и расхода
7Слова: нечто вроде семьи ~ неусыпно пекущейся – исправлены: семью между собою, дружную, тесную, неусыпно пекущуюся
3Слова: достаточным предлогом не прийти в должность – исправлены: преградой идти [на службу] в присутствие
4Исправлено: да и то редко бывает
5Исправлено: призадумался
6Слова: в толстых делах – исправлены: а. в делах в два пальца толщиной б. в делах, писать [записки] тетради, которые, [как будто в насмешку] точно на смех, называли записками
7Слова: спустить одного ~ нет – исправлены: не успеют спустить с рук одно дело, как уж опять с яростью хватаются за другое, как будто в нем-то вся сила и есть, а кончив, забудут его и кидаются на третье, и конца этому никогда нет
8Далее вписано: толстые записки
9Далее вписано: даже – всё по поводу этих же записок
10Далее вписано: «Когда же жить, когда жить?» – твердил он.
11Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. О цвете лица, о расстроенном желуд‹ке›. 2. Потом общество, потом женитьба.
12Слова: только и живет затем, чтобы – исправлены:только и дышит тем, как бы
5Рядом на полях вписано: Он [кроме добра] никогда никому [ничего] дурного не сделал.
6Рядом на полях вписано: Он никогда никому не сказал «ты», всем «вы» – и одному чиновнику, и десятерым вместе.
7Далее вписано: особенных
8Слово: меняли – исправлено и зачеркнуто: пускали в дело
9Слова: которые ~ по обстоятельствам – исправлены:которые они и пускали в ход
10Исправлено: робел
11Рядом на полях вписано: и у него стал пропадать свой голос [как то‹лько›] и являлся какой-то другой, тоненький и гадкий, как [только] скоро заговаривал с ним начальник
12К тексту: О начальнике он слыхал ~ «Ах, зачем мы, горемычные, родились на белый свет». – частично не зачеркнутый вариант: [Зато он был отец и] Впрочем, он был не зол и даже готов на добро, лишь бы оно обошлось ему подешевле. [А делал он это для того, чтобы внушить и поддержать [уважение] в подчиненных уважение к себе.] Но он не любил баловать подчиненных и делал это, чтоб внушить и поддержать в подчиненных уважение к себе: что вот-де надо [его] подчиненного сразу, одним взглядом с ног срезать, чтобы он знал вперед и т. п. [Для не‹го›] И грозный вид, и грозный голос – всё это происходило от счастливого сознания, [что он начальник [что вот этому он может] и что странно же поступать иначе] что он начальник, что вот этому он может дать награду, а [того отдать под суд] тому дать выговор и что странно же вести себя начальнику иначе, просто как [прочие] все, как неначальники [ведут]. [Простота, наивность] Зачем же он и начальник, как не для того, чтоб [наводить] постоянно наводить страх и трепет на подчиненных. [И чем] [Не будь грозной мины, грозного голоса и величавой осанки, [чем же] не держи он голову прямо и брюхо вперед, чем же отличали бы его от простого смертного и еще, чего Боже сохрани, смешали] [И чем] Не будь у него строгой мины, громкого голоса, его бы, пожалуй, приняли за простого смертного и еще, чего Боже сохрани, смешали бы с его же подчиненными. Да и сами подчиненные могут подумать, что он точно такой же, как они. Он этого страх боялся. Нет, уж не будет такого начальника; что нынче за начальники: [и не [узнаешь] отличишь его от] нынче начальника, пожалуй, не отличишь от простого титулярного советника: ходит по присутствию тихо, чтоб не мешать подчиненным заниматься делом, избегает шарканья и поклонов, говорит [со всеми] с последним писцом ласково и вежливо и ничего никогда не требует, а всё просит. Дело сделать – просит, [сесть под арест] в гости к себе – просит, и под арест сесть – просит, и выйти в отставку – просит. Всем – «вы»: [один] и десятерым подчиненным, и одному; всё – «вы»: не только многим, [и одному] приди к нему хоть самый маленький и дрянной из целого ведомства чиновник, который ‹не› кажется [и не единицей] не только целым человеком, и половинкой мудрено [счесть] назвать – и тому – «вы»! где же достоинство? Ни крику, ни шуму: слова «ты», «нагоняй», [«я тебя уп‹еку?›»] «я тебе дам», «как ты смеешь» исчезли совсем из лексикона нынешних начальников. Если сделает что подчиненный нехорошее, чего терпеть нельзя, он позовет его очень вежливо и серьезно, как будто объясниться по [поводу] обыкновенному делу: [и] возьмет [том уголовных] том свода о наказаниях и укажет ему статью: «Вы, говорит, вот виноваты против статьи; тут [сказано, что] определено за это сделать то-то, под арест, например, на 3 дня: так [сделайте одо‹лжение›] я прошу вас покорнейше сообразиться с этой статьей». И еще поклонится при этом. Нет, что это за начальники: то ли дело бывало! [Что нужды, что защитники] Льстецы нынешних начальников говорят, что начальник знает надобности подчиненных так же ‹так в рукописи›, и что [от этого] обмануть его мудрено, оттого что подчиненные не боятся его как зверя, что теперь и дела идут лучше, и начальник доступнее, и подчиненный откровенней и свободней и охотнее объясняется с ним по делам службы, и начальник [входит] [может больше] имеет средства входить во все доводы и причины дела и следить за течением его, [потому что] [за то, что] он за пустяк не взыскивает, а [дурные последствия] ошибки предупреждает сам, и что подчиненные охотнее работают у него, и что он более хозяин в своем ведомстве и знает его, да мало ли что говорят льстецы, ‹л. 37›
1Слова: Но если кто провинится из чиновников – исправлены: Но если случалось Обломову сделать что-нибудь не так, как следует, и если [и когда] начальник [позовет] звал его к себе
8Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст. изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 42-45, 134-136.
9Далее вписано: по милости грозного начальника
10Исправлено: как это
11Далее вписано: так
12Исправлено: страстно добиваются
13Исправлено: перемогся бы и потянул
14Далее вписано: самую нужную и не терпевшую отлагательств
1К словам: или посещал двух-трех знакомых в месяц – знаком отнесена вставка на полях: и то еще надо, чтоб его вытащил друг его Штольц, [который] но как Штольц редко жил постоянно на месте, то [Обл‹омов›] [Илья Ильич] и некому было тревожить Обломова. Он без Штольца отставал от всех знакомых, а посещение знакомых было для него [таким] и удовольствием, и вместе довольно тяжелым трудом. Подняться и поехать – это труд, [оставаться] сидеть у знакомых и беседовать – удовольствие. [Но если он уезжал к кому-нибудь утром] Зато заехав в гости и усевшись покойно на месте, он [не любил вдруг подниматься [потом] и скоро ехать домой] просиживал до невозможного часу, когда надо идти в постель, не потому, чтоб ему было уж очень весело, а потому, что тяжело и лень было подниматься с места и еще по причине нерасположения своего ко всяким переменам вообще. Если он обещал [двум] приехать в два дома в один день, [то никогда не исполнял обещанного] до второго дома не добирался никогда. Приехавши в первый, он там и оставался до тех пор, пока уже [никогда] нельзя никуда было ехать, как только домой. И с визитами в Новый год, когда был помоложе, он поступал точно так же. Приедет к первым знакомым, сядет на кресле и просидит до той минуты, когда наступит час обеда и визиты прекращаются; так, чтобы объехать всех знакомых в торжественные дни, ему понадобилось бы по крайней мере лет полтораста. Про него и знакомые говорили: «Ну уж этот Обломов: куда заедет, там и сядет: не вытащишь его». Иногда его даже некоторым образом надо было выживать из дому, тем более что догадливость не была в числе его качеств. Он не всегда понимал тонкий намек и другие средства; например, этим его еще [не выжива‹ли›] не всегда удавалось выживать, когда хозяин дома, наскучив сидеть с ним, пошлет вместо себя хозяйку, а та, зевнув несколько раз и помолчав в беседе с ним, пошлет потом сына лет 10 или 12, который [часто смотрит по стенам] занимает гостя тем, что осматривает стены, или заберется на кресло с ногами и положит два или три пальца в рот, или [стран‹но›] с особенным любопытством [рассмат‹ривает›] смотрит гостю прямо в глаза и [осматривает] пристально наблюдает за его движениями, как он вынет табакерку, как понюхает табаку, как высморкается, какой у него платок и т. п. Тогда разве поднимется Обломов, когда хозяйка вдруг войдет в шляпке и даже в салопе и скажет мужу: «Что ж ты сидишь? ведь опоздаем!» Впрочем, всё это относилось к тому времени, когда он, Обломов, был помоложе и когда он держал лошадей. После этого позволял себе только пройтись в хорошую погоду по улице, зимой по утрам, а летом по вечерам. Рядом с текстом: Ничто не мешало ему в этом, ~ двух-трех знакомых в месяц. – на полях зачеркнутый набросок: Новое лицо обдавало его холодом и неохотой, и пойти куда-нибудь тоже было ему нелегко, неохота. Он не любил зрелищ, сборищ, а любил уголок, камин и т. п.
1Рядом на полях вписано: но особенный случай заставил его ранее покинуть службу
2Слово: но – зачеркнуто.
3Исправлено: отправил
4Слова: мягко, ласково – исправлены: холодно и покойно
5Так в рукописи.
6Рядом на полях вписано: [Многие] Некоторые полагали, что он даже вовсе не ответит: не сможет.
7Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Другие получше – общество. 2. Говядина. 3. – Уж этот Обломов.
8Слова: сказался больным ~ об отставке – исправлены: и прислал медицинское свидетельство следующего содержания: в медицинском свидетельстве сказано было: «Я, нижеподписав‹шийся›, сим свидетельствую, с приложением своей печати, что коллежский секретарь Илья Обломов одержим [невральг‹ией›] с некоторого времени сильными [ревматич‹ескими›] припадками ревматизма в левом боку [которые] [припадки происходя‹т›], а равно хроническою болью в печени (hepatitis), угрожающею опасным развитием здоровью и жизни больного, каковые припадки [как надо] происходят, как надо полагать, от ежедневного хождения в присутственное место [вследствие], посему, в предотвращение повторения и усиления болезненных припадков, я считаю за нужное прекратить на время Обломову хождение в должность и вообще предписываю воздержание от [всяких] умственного напряжения и всякой деятельности».
Но это помогло только на время [потом предстояло]; надо же было выздороветь, а за этим в перспективе было опять ежедневное хождение в должность: Обломов не [вытерпел] вынес и подал в отставку.
1Слова: чаще оставаться дома – исправлены: реже появляться в люди. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Впрочем, он никогда не отдавался в плен красавицам, никогда не был их рабом, [страстным] даже очень прилежным поклонником, не потому, чтоб не [мог по-наст‹оящему›] способен был к этой роли по своей натуре, а потому только, что [сближение] к сближению с женщинами [едва ли не больше нужно] ведут [и] большие хлопоты, [ежеминутные угождения] мелкая внимательность [нет]: едва ли какая-нибудь другая служба требует [столько] таких угождений, внимательности [хлопот], как служение красавицам. И потому Обломов [более] [изд‹али›] ограничивался поклонением им издали, на почтительном расстоянии; редко, очень редко судьба его сталкивала с женщиною в обществе до такой степени, чтоб он мог вспыхнуть на несколько дней и почесть себя влюбленным. [Дело большею частию на том и останавливалось [так что история любви] [‹история› каждой такой любви Обломова была так же] [так же] и никогда не разыгрывалось в роман. [Все ист‹ории›] Каждая история любви Обломова] Как только [надо было] дело доходило до того, что надо было поспевать в один день и в театр, и на обед, иногда и на вечер [чтоб из] для какого-нибудь пугливо, стороной брошенного на него взгляда или [что‹б›] для того, чтоб иметь случай сказать или услышать несколько самых простых слов [или], иногда даже просто [доказать только этой беготней, что вот, дескать, как я мыкаюсь для вас] чтоб сказать этим присутствием, что вот и я здесь, я следую за вами всюду, [как] Обломова уже недоставало на это. Нечего говорить о каких-нибудь энергических способах или хитрых [уловках], тонких, неприметных уловках, [при] [свойственных только влюбленным и чт‹о›] изыскиваемых влюбленными для достижения своих целей: об этом никогда Илье Ильичу и в голову не мечталось. От этого его [истории] любовные интриги никогда не разыгрывались в романы: они останавливались в самом начале [и оканчива‹лись›] и своею невинностию, простотой и чистотой не уступали повестям любви какой-нибудь пансионерки на возрасте. [Он понимал] Душа его была еще чиста и девственна; она, может быть, ждала своей любви, своей минуты патетической страсти. [Говорят, есть люди]
[[Равнодуш‹но›] Илья Ильич довольно холодно расстался с светскими красавицами [как человек, который не сходился], но еще холоднее простился он с толпой друзей. [Раз‹глядывая?›] Вглядываясь с летами в жизнь и людей, уразумевая и то и другое, он многое перестал любить, многому [верить] не верил, как и [прочие] другие, но не счел нужным, как другие, [продолжать те же самые] притворяться иногда и продолжать вертеться в этой сфере, с теми людьми, от которых мог спрятаться. И он прятался по разным причинам.]
Илья Ильич довольно холодно расстался с светскими красавицами, но еще холоднее простился он с толпой друзей.
2Далее вписано: заменил первого своего друга – повара, кухаркой
2Фраза: Ехать в гости было и наказанием, и трудом, и удовольствием. – исправлена: Для него и прежде всегда ехать в гости было и наказанием, и удовольствием:
3Далее вписано: [Был] Когда он был и моложе, он делал так:
4Слова: к приятным людям – зачеркнуты.
5Исправлено: на покойном месте
6Далее вписано: и посидеть у всех
7Далее вписано: по крайней мере
8Исправлено: выживать его
9Слова: что догадливость не была в числе его достоинств – зачеркнуты.
10Исправлено: жену
11Слова: пошлет потом – исправлены: уйдет и вышлет
2Фраза: Но и от этого всего отставал Обломов. – зачеркнута.
3Рядом на полях вписано: а после уж ни одного. Он обыкновенно зарядит ездить в один какой-нибудь дом почти ежедневно и ездит с полгода, потом [вдруг], если случайно увлекут его в другое место, он повадится [туда] точно так же туда.
4Далее вписано: прежнюю
5Слова: и прежний – исправлены: и некогда
6Текст: Последний дом ~ сами говорили. – зачеркнут.
1Текст: Илью Ильича они особенно любили ~ у прежнего хозяина – зачеркнут.
2Далее вписано: потом
3Исправлено: он всё
4Далее вписано: глубже
5Слова: в щегольском костюме – исправлены:не только чисто, но и нарядно одетый
6Исправлено и зачеркнуто: богатая
7Фраза: У него была ~ красивых туфель. – исправлена:У него водились шлафроки, домашние сюртуки модного покроя, красивые туфли.
8Слова: в красивый парижский – исправлены:в такой
9Далее вписано: летом
10Далее вписано: а. прочный б. из прочной материи
11Текст: Обломов прежде, бывало ~ поместительный – исправлен: У Обломова много разного нарядного домашнего платья: у него есть [мод‹ные›] красивые шлафроки, комнатные сюртуки модного покроя, коротенькие, узенькие и длинные парижские куртки; всё это надарил ему [Карл. Он, бывало] Штольц. Илья Ил‹ьич›, бывало, и наденет такой сюртук или шлафрок, ляжет на шитую подушку на окно, чтоб позевать на соседок, которых предпочитал светским дамам, – но потом он оставил эти затеи. Он постоянно пребывал в своем поместительном, покойном халате.
12Рядом на полях вписано: в некоторых местах разорвался, из прорех выглядывали кусочки ваты.
4Рядом на полях вписано: В новом [недел‹ю?›] [он] долго было ему [долго чувствовал какую-то] всё [неловкость] неловко. Он всё пожимался, морщился – и тогда только [приходил в нормальное состояние] [чувствовал себя в своей тарел‹ке›] успокоивался, когда халат обомнется и засалится: впрочем, это не стоило больших усилий Обломову, даже никаких: у него это делалось быстро само собою – и не только с халатом, но и со всяким другим платьем. Оно точно горело на нем. Наденет фрак или сюртук по два, по три раза – а кажется, как будто он три года носит их: всё как-то скоро изомнется, издерется, цвет полиняет, и вещь преждевременно делается старою. Далее зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Постарел не летами, а умом, сердцем, и Обломов и дошел до того, что 2. Потом ему обедать 3. Потом 4. Он почти 5. Он любил тоже пройтись по Невскому проспекту
5Исправлено: из халата
6Далее вписано: несмотря на погоду
7Далее вписано: потом только в ясные дни
8Исправлено: с Штольцем
9Далее вписано: сначала
10Исправлено: тяжело
11Исправлено: Новые
12К словам: И новые лица утомляли его – знаком отнесена вставка на полях: а. потому что с ними надо хоть немного принудить себя [к разговору или, по крайней мере, к внимательно‹му›] говорить или по крайней мере внимательно слушать, наконец, хоть делать вид, что слушаешь б. потому что с ними все-таки надо было держать мысль на привязи в. потому что с ними нельзя было не принудить себя говорить или по крайней мере внимательно слушать, наконец, хоть делать вид, что слушаешь, что говорят г. с ними все-таки надо было держать мысль на привязи, надо было обнаруживать участие к какому-нибудь вопросу, обнаруживать какой-нибудь определенный характер, образ мыслей. А ему всё это было [лень делать] тяжело. [Он] [Его] [Он тяготился] [С прежн‹ими?›] Он бегал от прежних знакомых [он прятался] отчасти и по другим причинам. Вглядываясь с летами в жизнь, уразумев [мно‹гое?›] кое-что в ней [он многое] и рассмотрев попристальнее людей, он многое и многих разлюбил, многому перестал верить, как и другие, [и не счел] [но не считал] и с тех пор не считал, как и другие, необходимостью надевать по временам маску, сносить терпеливо всякий недостаток, [часто низость], закрывать глаза на какую-нибудь низость, тем более что для него была возможность не видеться, с кем не хочешь, не стеснять себя чужим присутствием, и он вполне пользовался этою возможностию. Он не был ни разочарован, ни ожесточен в душе против людей, нет, куда ему – но он [не мог] [никогда] не был и вполне равнодушен к недостаткам ближнего. [Какой-нибудь дрянной злой человек] Если они не возмущали его желчи, а мешали [ему] [покойно] [хоть немного покойно] иногда покойно жить, он и прятался от него, тем более что отрад никаких себе не ожидал от людей и потому не считал нужным притворяться. А впрочем, если случай сталкивал его с кем-нибудь в частые отношения, он мог привыкнуть хоть к какому недостатку: так он привык и к Тарантьеву, и к Алексееву, случайно, нечаянно, и тогда уже сносил их терпеливо, какие они ни будь. Потом уж ему неудобнее казалось отвыкать от них.
3К словам: И новые лица ~ как-то незаметно – знаком отнесена вставка на полях: Ему даже [просто] жутко стало в людской толпе [он конфузился и робел]. Чем он реже являлся в нее, тем более робел и конфузился [в] при посторонних. Нельзя ни зевнуть, ни молчать постоянно.
3Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. с летами робок. 2. Не трещина, а жизнь, движение.
4Слова: страх ко всему – зачеркнуты.
5Исправлено: вечно спертый
6Слова: этого не боялся – исправлены: и к этому привык
7Слова: боялся движения ~ и суеты – исправлены:не привык к движению, к жизни, к многолюдству и суете. Далее на полях вписано и зачеркнуто: [если] по крайней мере раззнакомился со всем этим и отвык
8Слово: доехать – исправлено: добраться
9Текст: ему кажется ~ не сломив шеи – исправлен:мост ли [он не мог отрешиться], у него сейчас рождалась в голове мысль: ну а как оборвешься, сломишь шею
1Слова: он боится ~ убьют его – исправлены:он не преминет подумать, что к нему могут прийти воры, ограбить и убить его
2Далее вписано: он [боялся] [вдруг] пугался окружающей его тишины или просто [чего-то] и сам не знал чего
3Далее вписано: иногда
4Слова: ожидая ежеминутно ~ сверхъестественное – исправлены: ожидая ежеминутно, что ему почудится сверхъестественное явление
5Слова: у него родится в голове ~ отказывается – исправлены: а. Начато: у него сейча‹с› б. Начато: первою мыслью в. Начато: у него прежде всего рождалась мысль г. у него прежде удовольствия, прежде веселья являлась мысль, нет ли тут опасности какой-нибудь? не убьет ли чем-нибудь, не задавит ли, не вымочит ли, не обожжет ли, не обрушится ли, и он впадал в раздумья, колебался и наконец отказывался
6Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Так не удалась ему роль его и в обществе. 2. Что ж он делал дома? Читал? Нет, не заронилась охота к чтению в нем. 3. Нет, он все-таки [над‹еялся?›] понимал – Шт‹ольц› это натолковал ему, – что на каждом человеке
7Слова: Так роль ~ в службе – исправлены: Так разыгралась роль его в обществе
1Слово: мечты – исправлено: юношеские обманувшие его или, лучше сказать, обманутые им надежды
2Слова: несвойственную ему роль – исправлены: отказывался от несвойственной ему роли
3Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Итак, что ж он делал? читал? Не заронено охоты к чтению. Он уходил в себя.
4Далее вписано: еще с детства
5Рядом на полях вписано: Между тем [он не был совершенным невеждой. Ему] родители, сколько [могли] [сами] могли, старались дать ему воспитание. Они даже решились [дать ему] расстаться с ним и [шестнадцати] пятнадцати лет отдали его в [одну школу, где он, волей или неволей, проследил курс наук до самого конца] пансион. Старики Обломовы после долгой борьбы решились послать Илюшу в Москву. Отец советовался с некоторыми из соседей. [Некоторые] Одни были против, другие за. Последние говорили, что можно бы было ограничиться и тем, что Илюша выучил у Штольца, то есть грамматикой, арифметикой, географией и историей. Но старик Обломов сам упорно восстал против этого. «Нет, – говорил он заботливо, – видно, этого мало. Я в газетах читал, чего требуют от поступающих в разные школы и чему их там учат, так волосы дыбом станут. Покойник брат мой, слава Богу, учился немало на своем веку, вон и книги-то все у меня от него остались, а я и от него не слыхивал таких наук. Например, вот там, читал я в газетах, есть наука: психоядрие какое-то! Где здесь эдакой выучишься!» – «Натощак и не выговоришь, – заметил кто-то из присутствующих, – это, должно быть, на смех, Илья Иваныч». – «И так на смех, – живо перебил третий. – Вон послушайте-ка, что случилось с Андреем Матвеичем…» – «А что с ним случилось?» – спросил Илья Ив‹аныч›. – «Надули, да ведь как! курам на смех». – «Расскажите, Семен Семеныч, как это?» – «А вот как: жил в прошлом году в городе по делам, и сын с ним, Ванюша, мальчик лет двенадцати. Он отдал Ванюшу в училище учиться [там] читать, писать, арихметике… ну там чему еще учат. Мальчик ходит себе да учится, и хорошо бы: так нет, мало показалось. Приехал в город, как на грех, из столицы учитель и объявил, что он будет учить детей какой-то калиграфии». – «Ну, – сказал один из слушателей, обращаясь к Илье Ив‹анычу›, – стоит вашего психоядрия!» – «Вот, – продолжал рассказчик, – Андрей Матвеич и думает, дай-ко я поучу Ванюшу калиграфии-то, годится на что-нибудь. Уговорился с учителем, дорого, да нечего делать, по целковому за раз, и то к нему на дом ходить, а если самого звать, так по синенькой берет. Ходит Ванюша месяц, другой, а ничего!» – «Как ничего?» – «Так, о калиграфии и слыхом не слыхать. "Да чему он тебя учит, что тебе говорит? – спрашивает отец Ванюшу. – [А учит] Что вы делаете?" – "Пишем, слышь, всё". И в самом деле бумаги дестей пять извели, Ванюша стал куда бойко писать. "Что ж он толкует тебе?" – спрашивает Андрей Матвеич. – "Чтоб палочки одной буквы были равны с палочками другой, да чтоб перо я, слышь, вот эдак держал, да и всё вот эда‹кий› вздор". Отец смотрел, смотрел, да и отнял Ванюшу. Вот вам и калиграфия. Уж после Андрей Матвеич в утешение себе приговаривал: "Ну хоть он калиграфии Ванюшу и не выучил, да спасибо хоть мальчишка бойко писать выучился: любо-дорого смотреть!" Вот эдак же и психоядрие ваше: станут учить психоядрию, а выучат, того гляди, репу разводить, что мы знаем и без них. Вот нынче каков народец!»
1Фраза: Он волею или неволею ~ шестнадцати лет. – исправлена: Несмотря на всё это, Илюшу отправили в Москву, в учебное заведение, где он волей-неволей [выу‹чился?›] [кончил] проследил курс наук до конца.
2Слова: никогда нельзя было узнать – исправлены:[трудно] нельзя узнать
3Слова: Робкий характер ~ в школе – исправлены:Робкий апатический характер мешал ему обнаруживать вполне свою лень и капризы в чужих людях, в пансионе
1Далее вписано: потому что другого ничего делать было нельзя
2Слова: и аккуратно выучивал ~ ему – исправлены:и довольно часто выучивал задаваемые ему уроки. Но всё это вообще считал за [грехи] наказание, ниспосланное небом за наши грехи.
3Исправлено: Дальше
4Исправлено: никаких
5Исправлено: ему
6Исправлено: пояснений
7Фраза: Между тем ~ на экзаменах. – исправлена: а. Начато: Чего не понимал, храбро проходил мимо. б. И [вообще] докучливого любопытства не обнаруживал, хотя и не всё понимал, что слушал и учил.
8Далее вписано: выучивая историю Шрека
9Далее вписано: слова, которые беспрестанно повторял ему учитель
10Исправлено: хоть
11Далее вписано: или других войн, догово‹ров›, трактатов
12Исправлено: выучивать наизусть толпу
13Фраза: И наконец ~ никакого дела нет. – исправлена:Ведь он не воюет, никаких [союзов] договоров ни с кем не заключает, ничем не командует. А выучивать так, только из одного любопытства, всю эту кучу [дел, лиц] посторонних для него дел, лиц, годов ему казалось не приведи Бог как скучно.
1Слова: дескать, там – исправлены: а. там, дескать б. там-де
2Слова: и что увидишь в этих физиономиях сходство – исправлены и зачеркнуты: и что найдется сходство
3Слова: и потом назвали ~ надобно читать – исправлены:и мало ли еще каких писателей и там искать живых физиономий и картин [этих] разных эпох [Обломов] и искать сходства с своей физиономией, Обломов недоверчиво качал головой и отвечал упрямо: «[Чтобы голова разболелась, зачем же] Этого не задавали: как же! [досуг читать!] Когда же я [выучу урок] буду готовиться к французскому или латинскому классу? Что-нибудь одно – или читать, или учить урок».
4Слова: Он довольно твердо ~ но когда сказали ему – исправлены: Ему кое-как удалось одолеть книгу, называемую статистикой, [и больше] и он уж больше ничего знать не хотел, [какой-то товарищ его, как прилежный и отличный ученик, сказал] но когда Штольц сказал
5Рядом на полях вписано: а. надо [читать] получать все новые сведения б. и время от времени прочитывать опять по такой же книге
6Далее вписано: во всякое время
7Рядом на полях вписано: и что, следовательно, опять-таки надо читать. [Он опять-таки] Обломов долго глядел [большими глазами] молча на [того, и заговорил] Штольца, и, когда тот [замолчал] перестал говорить, он всё еще глядел на него большими глазами: «Ну, брат Карл, – сказал он наконец [, – не ожидал от тебя этого, – с упреком отвечал он Штольцу и вздохнул, как будто говоря: – Ну и ты, Брут, против меня»; наконец вздохнул. В этом упреке слышалось что-то похожее на слова] с вздохом, – не ожидал я от тебя этого». В этом упреке был тот же смысл, как в словах: «И ты, Брут, против меня!».
2Слова: выучивши ее, считал дело решенным – исправлены:выучить и ее казалось ему каким-то истязанием
3Слова: переводит он ~ к Карлу – исправлены: кажется, он [с помощью Карла] переводит всё, что задает учитель, только иногда [поминутно] прибегнет к Штольцу
4Исправлено: Штольц
5Слова: делает [всё] сам со заглядывать – исправлены:делает [по бо‹льшей›) мере] по крайней мере наполовину сам, и слова выучивает, и в лексикон заглядывает, [кладе‹т›] иногда кладет его даже под голову, когда сморит жара [в классе] или одолеет скука в классе
6Исправлено: полкниги
7Далее вписано: опять
8Слова: было для него – исправлены: казалось ему
9Рядом на полях вписано: а. Начато: Оно казалось ему [при‹вычкой›] обычаем: передать б. Он видел в ученье давнишний, утвержденный временем обычай. Принято поучиться, прежде нежели начнешь жить, точно так же как принято присесть, перед тем как ехать в дорогу.
1Фраза: Чтение одних книг ~ расшевелило. – исправлена:Чтение утомляло его вообще.
2Рядом на полях вписано: и породить в нем жажду к ученым истинам
3Исправлено: зато поэты
4Слова: силы заиграли – исправлены: задели его за живое
5Исправлено: жизни
6Далее вписано: желание блага, доблести, деятельности
7Рядом на полях вписано: а. Начато: Не сжились эти образы с воображением Обломова, не пристали на всю жизнь – аппетит только остался долее б. [Момент] Эпоха сильного биения сердца, пульса, трепета, восторженной болтовни [и], сладких слез и необычайного аппетита. Ум и сердце просветлели: он стряхнул неестественную дремоту, сбросил старческое, [но потом] душа просила деятельности. Но это был только миг единый. [Потом] Поэты возбудили [только] мечты юноши, но не [царапали всю душу] привили страсти к подвигам: порывы мало-помалу улеглись, трепет, слезы [всё прошло] прошли; [только] аппетит пережил всё. Мечты остались мечтами, Обломов не переставал волноваться всю жизнь, но без всякой практической цели, [без подвигов, из одн‹ой›] а просто из одной чисто художественной любви к мечтам.
1Слова: к этим образам – исправлены: к их созданиям
2Текст: Но потом, потом опять заглохло ~ ставят зеркало… – зачеркнут.
3Исправлено: Натура и тут
4Рядом на полях вписано: и вступила в свои права. Тяжесть тотчас одолела его, как [промелькнул только] только промелькнул поэтический миг. Он скоро отрезвился и перестал читать поэтов.
5Далее вписано и зачеркнуто: не только поэтов
6Далее вписано: а. Начато: Сначала б. Он потом, по настоянию Карла в. Только изредка, [по настоянию Карла] по просьбе Штольца, [как будто для него] в одолжение ему
7Далее вписано и зачеркнуто: а так, сонными глазами пробегал
8Рядом на полях вписано: а впоследствии, вышедши из училища ‹не закончено›
9Исправлено: Он вовсе
10Далее вписано и зачеркнуто: и в школе
11Исправлено: Большую часть [классов] времени в пансионе
1Рядом на полях вписано: [летучих, свободно гуляющих] религий, ничем не связанных политико-экономических, математических или других истин, задач, положений [ни к чему не привязанных и т. п.] и т. п.
2Слова: или в библиотеку разрозненных томов – исправлены:это была библиотека, состоящая из одних разрозненных томов
3Исправлено: С годами
4Слова: Странно подействовал курс наук – исправлены: а. Удивительно подействовало ученье б. Наука не подействовала в. Странно подействовало ученье
5Слова: не извлек никакого – исправлены:и извлечь из книг какого-нибудь
6Исправлено: и давно
7Слова: он не знал ~ писаря – исправлены: он взял лист бумаги, перо, думал, думал, да и послал за писарем
8Слова: и математику – исправлены: из математики
9Слова: не совсем далось ему – исправлены:как-то не далась ему совсем
4Слова: остался какой-то неясный, немой признак ~ умно – исправлены: остался какой-то [отте‹нок›] слабый осадок ученья, только [неясные] безличные идеи о выученном [и он]. Он, при ученых разговорах, выказывал свою ученость только тем, что мог помолчать умно, то есть
5Слова: в глазах у него мелькала сознательная идея – исправлены: по глазам его видно, что он понимает [о том, что говорят], что говорят
6Слова: без запаса знаний, без способов дать – исправлены: без [драгоценного] груза знаний, которые бы могли дать
7Исправлено: Сначала-таки ничего.
8Фраза: Всё чертил узор своей жизни. – исправлена: а. Начато: Потом всё б. Начато: Потом начал в. Да всё продолжал чертить [новый] узор [жизни] собственной жизни. В ней он, не без основания, находил столько премудрости и поэзии, что и не исчерпаешь никогда и без книг и учености.
11Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Да не подумают, чтоб дух его был также всегда покоен, как тело. Он любил волноваться‹лежа›, у него зрели [глубокие] соображения, мысли, росли намерения, [возникали] вырастали стремления, он в минуту изменял вдруг две-три позы, забыв иногда всякий порядок: того и гляди, стремление обратится в поступок, дело – и тогда, Господи, каких чудес, каких благих последствий можно бы было ожидать, так что он иногда вдруг до половины вскакивал с блистающими глазами и страшно, грозно озирался кругом, хотел идти, начать делать, так с утра бывало… Но день склонялся к вечеру, и он уж тихо дремал, а наутро опять – и силы духа склонялись на покой, он не шел воевать, не шел на то, другое, а тихо, с грустью смотрел на заходящее солнце, и вскоре после того слышалось храпенье. А наутро опять жизнь, опять волнения, он уставал…
2Слова: быть с излишком сытым и одетым – исправлены:каждый день обедать и ужинать без меры с семьей и разными гостями
3Исправлено: приказчик
4Слова: которые чужие дела – исправлены: а. Начато: которые вообще б. из которых большая часть чужие дела
5Слова: вздумал породить – исправлены: а. Начато: вздумал зар‹онить› б. усердствовал породить
6Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Не так думал Облом‹ов›: дело было хуже. Надо съездить в деревню. Обл‹омовский?› план.
7Исправлено: самому съездить
8Слова: причину зла ~ и заботами – исправлены:причину постепенного уменьшения своих доходов
9Слова: но возможность путешествия у него требовала известной обстановки – исправлены: но всё откладывал, отчасти и потому, что поездка у него требовала известной обстановки, не совсем употребительной в наше время
3Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. А остальное время он проводит 2. Волнуется лежа.
4Слова: важной, благородной мысли – исправлены: а. важной, благородной и прекрасной мысли б. важной и благородной заботе. Рядом на полях вписано: Он не какой-нибудь мелкий исполнитель чужой, готовой мысли, живущий весь век по диктовке руководителей и [мучающий‹ся›] потеющий над трудом, указанным ему [чужой] посторонней волей [трудом]. Он сам творец, мыслитель и сам исполнитель своих [замыслов] идей.
5Исправлено: утром с постели
6Слово: тобою – исправлено: сегодня
7Исправлено: или для
8Слова: к чему он был в то время склонен – исправлены:как он был расположен. Рядом на полях зачеркнутый набросок: Позы, волнения.
3Рядом со словами на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Жил полнее. 2. Иногда плачет о бедствиях человечества, сострадает глубоко ближнему, иногда [смотрит] радуется судьбам его, какими слезами обливает тогда он подушку.
4Исправлено: своей тесной
5Исправлено: не разгоралось тоже
6Исправлено: Нет, он
7Далее вписано: по временам
8Рядом на полях вписано: Он любил уходить в себя [он] и жить в созданном им себе мире; [если б] он не пролежал и дня дома: природа дала ему пылкую голову и горячее сердце, и если б только не мешало это грубое тяжелое тело, [и] тогда… тогда далеко бы ушел Илья Ильич!
9Исправлено: в иную пору
10Слова: его посещали ~ и тоска – исправлены:он испытывал безвестные, безымянные страдания и тоску
11Слова: а то так – исправлены: или
12Исправлено: забьется
13Слова: и потекут ~ слезы – исправлены:затрепе‹щ›ет от высокой надежды
1Рядом с текстом: а то так ~ по щекам его – на полях помета: (Противоречие: выше сказано, что чтение и поэты не заронили в него ничего, а тут он пылок и мечтатель: сгладить это.)
2Текст: В другое время ~ великий труд – исправлен:Случается и то, что он [проникнется] исполнится омерзением [к злу] к [лжи] людскому пороку [ближнего], к лжи, к клевете, к [злу, присутствующему] разлитому в мире злу, и разгорится он желанием указать человеку на его язвы
3Далее вписано: как волны в море
4Далее вписано: с блистающими глазами
5Далее вписано: протянет руку [, выставит ногу]
6Исправлено: вот-вот
7Слова: того гляди – зачеркнуты.
8Исправлено: такого
9Исправлено: Но смотришь, [пройдет утро] промелькнет [в волнениях] утро, [пройдет] день уж клонится
10Слова: он уж лежит ~ со вздохом – исправлены:бури и волнения смиряются в душе, голова отрезвляется от дум, кровь медленнее пробирается по жилам, Обломов тихо, задумчиво переворачивается на спину и, [взды‹хая›] устремив печальный взгляд в окна к небу
11Слова: провожает глазами ~ солнце – исправлены:провожает глазами солнце, великолепно садящееся за чей-то огромный четырехэтажный дом. Далее вписано: И сколько, сколько раз он провожал так солнечный закат.
3Слова: больше на образец древних – Африки, например, с Европой – исправлены: у него хлынут, например, народы из Африки в Европу
4Исправлено: устроит он
5Слова: Вот Обломов, вот наш великий – исправлены:Посмотрите, посмотрите, вот идет Обломов, наш знаменитый
6Исправлено: скромным законным
7К фразе: В другой раз ~ и блаженствует. – знаком отнесена вставка на полях: Бывали тоже горькие минуты в его жизни: [одну такую] читатель застал его в начале романа на одной такой минуте: он страдает от забот, от огорчений.
8Слова: Иногда так ~ заботы – зачеркнуты.
9Слова: сползет с постели ~ жарко и усердно – исправлены:станет с постели на колена и начнет молиться жарко, усердно, [прося] умоляя небо отвратить как-нибудь угрожающую бурю
10Рядом на полях вписано: а буря там как себе хочет
3Слова: по обыкновению ~ и мирно заснет – исправлены:опять [с печальной улыбкой] проводит его [глядя гла‹зами›] задумчивым взглядом и печальной улыбкой [и], мирно опочиет от [трудов] волнений. И часто-часто проводил такие часы Обломов, особенно прежде, [когда был помоложе] в молодые годы: в зрелых летах только угомонилась несколько его [натура] тревожная натура. Но зато в зрелые лета [отчаяние] испуг от пустоты и праздности [встав‹ал›], от неисполненного назначения представал грозным призраком и бичевал его совесть. Он вдруг очнется иногда ночью от дремоты. «Что я такое?» – спрашивал себя Обломов в полном сознании своего ничтожества, бесполезности, своего грустного и позорного существования [забывая]. Нега бежала прочь от него, он [садился] поднимал голову с подушки, сжимал [голо‹ву›] ее со стоном [голову] обеими руками и [холодные капли] плакал, горько плакал холодными слезами отчаяния [падали по этим отекшим гла‹зам›] [падали на постель] [текли по бледным щекам]. Он вскакивал, ходил по комнате, [и едва-едва [ужас] мысль] лихорадочно хватался то за книгу, то за перо и в одну ночь хотел воротить всю жизнь, [несколькими часами попол‹нить›] но [уста‹лость›] за бурей следовала усталость, за усталостью – дремота, за дремотой – сон; а наутро: чай, трубка и лежанье на спине. Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Уходил в себя. 2. Захар.
4Рядом на полях вписано: Таково об нем и толковали везде, где его знали. Ведь как наружность-то в самом деле обманчива [бывает]: людям довольно только заметить какую-нибудь [слаб‹ость›] пустую слабость в человеке, [например] иногда самую невинную, например слабость к лежанью, чтоб заключить о его лени, неспособности. Иные, пожалуй, готовы отыскать бог знает еще какие пороки.
3Слова: и иначе не следует – исправлены: а. и иначе жить не следует б. и что иначе не следует жить
4Далее отсылка: (См.‹л.› [V] и VI.)
5Исправлено: за пятьдесят лет. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Мешали друг другу, оттого что видели ближе один другого; иногда мы знаем взаимные пороки и проч. 2. Чудовище привезли, ‹2 нрзб› Бог создал. Чудовищ Бог создал, чтоб смотреть. 3. Жил с Ил‹ьей› И‹льичом› с детства.
6Исправлено: Он был
7Далее вписано: а. выродок б. а чистой пробы выродок
8Далее вписано: лакейской, без страха и упрека, исполненных
9Слова: был двумя или тремя поколениями моложе – зачеркнуты.
10Исправлено: и был и со страхом и с упреком
11Исправлено: безграничная преданность
12Исправлено: редкий день
13Исправлено: в чем-нибудь
14Исправлено: а. не лгал ему б. не лгал редкую неде‹лю› в.не солжет ему
15Исправлено и зачеркнуто: не будучи
16Слова: не бывши пьяницей ~ и напивался пьян – зачеркнуты.
3Далее вписано: [Вот так же] Точно так же, если Ил‹ья› Ил‹ьич› забудет [незначительную] потребовать сдачи от Захара, то эти деньги уже к нему обратно никогда не поступали.
4Исправлено: не крал
5Исправлено: измерял
6Рядом на полях вписано: что ли, быть замеченным, но во всяком случае не [потому, чтоб был честным] от избытка честности. [А може‹т›] Но вернее всего, не крал он больше денег оттого, что это [могло бы] сделало бы заметный ущерб его барину, а [он] Захар [этого] не захотел бы сделать вреда ему ни за какие тысячи. Он понимал, что [гривнами и пятаками], прибирая к рукам [гри‹вны›] [небреж‹но›] плохо [лежащие] [что] положенные гривны и пятаки, он не разорит Обломова.
7Исправлено: Старинный
8Далее вписано: отлично выдрессированная
9Далее вписано: нежели тронет
10Далее вписано: и выпить
11Далее вписано: больше
12Рядом на полях набросок к последующему тексту: Преданность не проявлялась в нем, он ее ему не показывал, а таилась внутри.
1Слова: и несправедлив ~ пустяков требует от него – зачеркнуты.
2Над строкой и на полях вписано: чем жить у него. Это Захар делал не из злости и не из желания повредить барину, а так [чуть ли тоже не по насл‹едству›], по привычке, доставшейся ему по наследству от деда своего и отца, обругать барина при всяком удобном случае [а от бабки или ма‹тери›] [потому что и от бабки или матери – болтать что на ум взбредет]
3Исправлено: Но если б в то же самое время
4Исправлено: на Обломова
5Рядом на полях вписано и зачеркну то: и на знакомых, и на то, как они одеваются бедно и едят плохо, [жид‹ы›] и какие они жиды, хуже немца, и что ему, говорившему, и не видать такого барина, как Илья Ильич, что он у него, как в Царстве Небесном, что это золото, а не барин, дай Бог ему здоровья, [и вы все мерз‹авцы›] и если при этом замечал улыбку, то прибавлял: «А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни есть»
6Исправлено: смело
7Текст: Но ежели б тут ~ сколько вас ни есть». – зачеркнут. Рядом на полях помета: (Это всё можно поместить в сцену у ворот.)
8Далее вписано: [иногда недоставало] от недостатка материалу для разговора
1Слова: чтоб придать себе важность – исправлены:чтоб внушить [возбудить] более интереса [более чем] слушающей его публике
2Исправлено: Мой-то повадился вон к той вдове ходить
3Далее вписано: по доверенности
4Исправлено: вчера мой-то писал записку к ней. Рядом над строкой и на полях вписано: [или «Шибко в карты играет – вчера до утра…», или что-нибудь подобное. На другой] или [скажет] объявит, что барин его такой картежник и пьяница, какого [редко] [поискать] [что] свет не производил, что все ночи напролет бьется в карты и пьет горькую. А ничего не бывало. Илья Ил‹ьич› ни ко вдове не ходил, но очень мирно почивал. [Он в руки карт] Карт он в руки не берет. Это делал Захар по привычке, доставшейся ему по наследству от матери и бабки, болтать что на ум взбредет.
5Фраза исправлена: Захар еще и неопрятен.
6Слова: в самом деле – исправлены: кажется
7Исправлено: в самом деле-то
8Далее вписано: [тогда] чувствуя, может быть, бесполезность этого процесса над собой
9Слово: их – зачеркнуто и восстановлено.
10К фразе: Он бреется редко ~ не отмоешь их. – знаком отнесена вставка на полях: Он попробует, попробует потереть их водой, да потом отряхнет, будто с досадой, [думая, кажется] [сам с собой] [про себя] мысленно приговаривая: «Э! да черт вас вымоет!», и тут же оботрет о полотенце, которое гораздо грязнее самых рук.
6Далее вписано и зачеркнуто: а. с бранью и ворчаньем б. с проклятиями на кого-то
7Слова: придет ~ или тарелкой – исправлены: принесет на другой конец одну рюмку или тарелку. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: а иногда, с бранью и проклятиями, бросит сам и последнее, что осталось на руках
8Далее вписано: то ногой, то боком
9Исправлено: прямо в отворенную половинку двери
10Исправлено: ударится
11Исправлено: о другую [половинку]
12Далее вписано: при этом
13Рядом на полях вписано: Он свою способность [прикосновения руками к чему-нибудь] брать в руки вещь прилагал ко всем вещам одинаково, не делая [различия между ними] никакого различия в способе обращения с той или другой вещью.
14Фраза: Надобно ли ему ~ уничтожить ее. – исправлена:Велят ли ему [снять], например, снять со свечки или налить в стакан воды, он бросится и употребит на это столько силы, сколько нужно, чтоб отворить ворота. Рядом на полях вписано: Не дай Бог, когда Захар воспламенится усердием угодить барину и [на‹думает›] вздумает вдруг всё убрать, вычистить, установить, живо [и скоро], разом привести в порядок! Бедам и убыткам не было конца. Едва ли неприятельский солдат, ворвавшись в дом, [наде‹лает›] нанесет столько вреда. [Ломка] Начиналась ломка, паденье разных вещей, битье посуды, опрокидыванье стульев; кончалось тем, что надо было его выгнать из комнаты или он сам уходил с бранью и проклятиями. К счастию, [такое усердие редко] он очень редко воспламенялся таким усердием.
3Слова: манеры в деревне ~ включительно – исправлены:манеры не в тесноте и полумраке роскошных [будуаров], прихотливо убранных кабинетов и будуаров, где черт знает чего не наставлено, а в деревне, на покое, просторе и вольном воздухе
4Слова: привык к обращению с более солидными и здоровыми инструментами – исправлены: привык служить, не стесняя своих движений ничем, около и массивных господ, и массивных вещей, обращался всё больше с [массивными и солидными вещами] здоровыми и солидными инструментами
5Далее вписано и зачеркнуто: массивными
6Исправлено: не своротишь
7Слова: чуть он тронет ее ~ в руках – исправлены:чуть он возьмет [начнет чистить или] ее [начнет чистить], смотришь – сломалась
8Далее вписано: а. с нежным сипеньем б. Начато: употре‹бив› в. более сиплым, нежели хриплым, голосом, – посмотрите-ка, сударь
9Слова: ее как-нибудь, а то полегошеньку взял – исправлено: ее, проклятую, как-нибудь, а то полегохоньку, чуть тронул
10Далее вписано: поскорей
11Слова: спорить и доказывать – исправлены: спорить с ним и доказывать его неправоту
2Слова: сделал бы это – исправлены: исполнил [бы] приказание
3Далее вписано: потом
4Слова: нужно бы было ~ в толки и объяснения – исправлены:нужно бы было приказывать это же самое вновь и вновь, входить с ним в неприятные по этому поводу объяснения [от хлопот этих]
5Вверху на полях листа зачеркнутая помета: VI
6Исправлено: какие-нибудь
7Далее вписано: и издержки
8Слова: он все-таки был – исправлены: все-таки выходило, что он был
9Исправлено: за него
10Исправлено: достойным
11Исправлено и зачеркнуто: делать
12Слова: он даже не понимал ~ иначе – исправлены:или, лучше сказать, никак не смотрел, а поступал так без всяких умозрений. Теорий у него на этот предмет не было никаких. Он считал это [за] своею должностью, полагая, что затем и на свет создан.
1К тексту: Он бы не задумался сгореть или утонуть ~ к барину – знаком отнесена вставка на полях: Всосано им с материнским молоком и обратилось у него в плоть и кровь. [Он бросился бы спа‹сать›] Если б [ему или барину] он и барин поставлены были в такое положение, что один [должен] мог спастись смертью другого, то умер бы непременно Захар, [не показывая ему] считая это [чувство] своею неизбежною и природною должностью и даже не считая ничего, а просто [умер бы] бросился бы на смерть, точно так же как собака, которая при встрече с зверем в лесу бросается на него, не рассуждая, отчего ж должна броситься она, а не господин ее, но зато если б понадобилось, например, просидеть [подле] всю ночь подле постели барина, не смыкая глаз, и от этого бы зависело здоровье или даже жизнь барина, [Фили‹пп›] Захар непременно заснул бы.
2Слова: как родился со ногами – зачеркнуты.
3Исправлено: было бы противно
4Слово: Наружно – зачеркнуто и восстановлено.
5Исправлено: непритворно
6Исправлено: всем этим
7Далее вписано: не к Илье Ильичу собственно, а
8Рядом на полях вписано: Может быть, даже это чувство было в противоречии с собственным взглядом Захара [[на личность Обломова], приобретенным им самим, а не внушенным в детстве на личность Обломова: этим противоречием] на личность Обломова; может быть, изучение характера [его] барина и внушало другие убеждения Захару [этим и объясняется их неуживчивость между собою] [может быть, если б] [мешала]. Вероятно, Захар, если б ему объяснили о степени привязанности своей к Илье Ильичу, [рассердился бы на себя] стал бы оспаривать это и мог бы сослаться, по-видимому, на неопровержимые факты, на грубость, леность и т. п. Он даже находил какое-то удовольствие не угодить в пустяках барину. [Из] Пошлет ли его Ил‹ья› Ил‹ьич› [узна‹ть›] принести, достать что-нибудь или тому подобное, да нельзя, то Захар с особенным удовольствием скажет: «Нет, дескать, этого нельзя и т. п.». Но дело в том, что Захар не властен был над чувством своим к барину. [Он даже не] Да, пожалуй, и не к барину, как сказано выше, а ко всему, что относится до дома Обломова. Захар любил Обломовку, как кошка свой чердак, лошадь – стойло, собака – конуру, в которой родилась и выросла. В сфере этой привязанности у него выработывались уже свои особенные, личные впечатления; например, обломовского кучера он любил больше, нежели повара, скотницу Варвару больше их обоих, а Илью Ильича меньше их всех; но все-таки обломовский повар для него был лучше и выше всех других поваров в мире, а Илья Ильич выше всех помещиков. Тараску, буфетчика, он терпеть не мог; но этого Тараску он не променял бы на самого хорошего человека в целом свете потому только, что Тараска был обломовский.
5Текст: Захар не подозревал ~ в пылкую преданность. – зачеркнут. Над строкой вписано и зачеркнуто: а. Начато: и не знал, как выразить б. и иногда в. и доходило до слез
6Слова: его натуры – исправлены: натуры этого идола
7Далее вписано: иногда даже удариться от умиления в слезы
3Рядом на полях вписано: и тогда [когда] [нет его] не было конца восторгам. Он вдруг начинал вычислять достоинства [его] барина, ум, ласковость, щедрость, доброту; и если у барина его недоставало качеств для панегирика, он занимал у других и придавал ему знатность, богатство или необычайное могущество.
4К фразе: Если нужно было постращать Ё на свете. – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: Кроме грубоватого тона [Захара] со стороны Захара и нетерпеливых б. Впрочем, Илья Ильич сам подавал беспрестанно повод к этому: избалованный с детства в деревне потворством отца и матери и всеобщим угождением целого дома, он не мог сносить противоречия ни от кого, и в нем укрепилась привычка этого влияния на других. Нагрубит ли ему чужой человек или прохожий на улице, [и] он сейчас грозит ему сделать с ним что-нибудь такое, чего тот и представить себе не может, отправить его туда, куда ворон костей не занашивал, [сказать] дать знать о нем в полицию – и вот сейчас там все бросятся исполнять его пожелание. Захар, глядя и слушая это, также [привык к этим привычкам] составил себе какое-то преувеличенное понятие о могуществе своего барина.
5Слова: Между тем Ё была прикрыта. – исправлены: а. Начато: Наружные сношения б. Но вообще наружные сношения Обломова с Захаром были всегда как-то враждебны.
6Исправлено: Короткое, ежедневное сближение
7Исправлено: выучивают
8К фразе: При сближении ~ взаимно наизусть. – знаком отнесена вставка на полях: Два близких человека – как [две прочитанные обоими книги] два поставленных друг против друга зеркала (?).
4Исправлено: а. А привыкши б. Узнав это достоинство
5Слова: всех его недостатков – исправлены: а. всех его мелких недостатков б. бесчисленных мелких недостатков Захара. Если Захар [несмо‹тря›] [при своей преданности, ценил бари‹на›] [имел большие недостатки и], питая в глубине души к барину преданность, свойственную старинным слугам, отступал от [этого типа] них недостатками своими, то и Ил‹ья› Ил‹ьич›, с своей стороны, ценя внутренне преданность его, не имел [к нему того] [в своем слуге] [то, что] уже к нему того дружеского, [почти] [почтитель‹ного›] почти родственного расположения, какое питали прежние господа к слугам своим. Он [бранился с Захаром] позволял себе иногда крупно браниться с Захаром.
6Исправлено: тоже надоедал [или, лучше сказать] собой. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Захар, отслуживши в молодости лакейскую службу в барском доме, был произведен в дядьки к Илье Ил‹ьичу› [и с тех пор ‹начал считать себя› более предметом роскоши, нежели необходимости в доме] и с тех пор начал считать себя [уже] только предметом роскоши, аристократическою принадлежностью дома [а не] для поддержания полноты и блеска старинной фамилии, а не предметом необходимости. От этого он, одев барчонка утром и раздев его вечером, остальное время ровно ничего не делал.
Ленивый от природы, он был ленив еще и по убеждению. Он важничал в дворне, не давал себе труда ни поставить самовар, ни подмести полов. Он или дремал в прихожей, или уходил болтать в людскую, в кухню, или по целым часам, скрестив руки на груди, стоял у ворот и с [важною угрюмостью] сонною задумчивостью посматривал на все стороны. И после эдакой-то жизни на него вдруг навалили тяжелую обузу выносить на плечах службу целого дома! Он и служи барину, и мети, и чисть, он и на побегушках! От всего этого в душу его залегла угрюмость, а в нраве проявилась грубость и жестокость. От этого он ворчал всякий раз, как голос барина заставлял его покидать лежанку.
Несмотря, однако ж, на эту наружную угрюмость и дикость, Захар был довольно мягкого и доброго сердца. Он любил даже проводить время с ребятишками. На дворе, у ворот, его часто видали с кучей детей. Он их мирит, дразнит, устроивает им игры или просто сидит с ними, взяв одного на одно колено, другого на другое, а сзади шею его обовьет еще какой-нибудь шалун руками или треплет его за бакенбарды.
2Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Захар должен был в назначенный час разбудить барина. Этот процесс нелегко доставался ему.
3Исправлено: Захара
4Рядом на полях вписано: [И] Обломову [жизнь] ни одна минута жизни не представлялась независимой от Захара, вся жизнь Захара наполнялась Обломовым; как
5Далее вписано: а. словом, прожить часа б. не быть причесанным им и обутым
6Исправлено: так Захар
7Далее вписано: кроме Ильи Ильича
8Исправлено: и в то же время внутренне
9Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст. изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 42-45, 87-89.
10Слова: всё еще лежал и занимался делом на диване – исправлены: всё лежал на диване
11Слова: лай собак, пение – исправлены: то лай собак, то пение
1Слова: аккомпанировать без всякого вознаграждения – исправлены: а. добровольно аккомпанировать б. бескорыстно аккомпанировать
2Далее вписано: только
3Далее вписано: при них
4Слова: пьес как вокальной – вписаны.
5Слова: разносчики на все голоса ~ от говядины – исправлены:приносили и предлагали на разные голоса [разные] всевозможные продукты, от говядины
6Далее вписано и зачеркнуто: наконец, приходили еще
7Над строкой и на полях вписано: а. Начато: но это не могло б. и эта разноголосица не выводила его из апатии, может быть, более потому, что [в его] он, не терпя шуму, не выставлял у себя в спальне зимних рам и летом и оттого голоса смутно долетали до него
8Исправлено: конечно
9Далее вписано: [что] видно, задело его за живое
10Исправлено: носится
11Слова: что в тайнике души ~ вопросов – исправлены:что в голове борются возникающие один за другим мучительные вопросы
12Слова: Нет, нет, нет! – исправлены: И! нет: если и приходят ему вопросы, так из одного любопытства.
13Слова: Нет мрачной тучи ~ водворился мягкий – исправлены: а. Начато: не только нет б. И след мрачной тучи исчез с чела Ильи Ильича, и никакие вопросы не борются в душе его: на лице давно водворился даже мягкий
14Слова: Он вытянул совершенно ноги – исправлены:Он уже лег на спину
1Слова: уж конечно, решил – исправлены: нашел серьезное занятие, решил
2Слова: придумав дельную меру – исправлены: придумав, вследствие письма старосты, новую меру, построже
3Рядом на полях наброски к последующему тексту:
1. А! Тебе пришел в голову тяжелый, хоть еще и смутный, вопрос: отчего ты такой и отчего другие иные – отчего он не «другой», отчего эта болезненная неразвитость? (см. отчеркнутое на V или IV л.). Глаза слипались и открывались.
2. Два несчастья случились с ним.
3. Окна вставлены.
4. [На двор приходили и певцы, и нищие, но ничто не нарушало занятий Облом‹ова›. Читатель думает, что он всё терзается письмами: ничуть не бывало] – он уже мечтает об оранжереях и т. п. (см. 1-й, 2-й л.).
5. «Когда же пожить?»
6. На траве, девка с круглыми локтями.
7. [Счет от прачки: не умеет счесть.]
8. Он облокотился на локоть и думает.
– Чего не встаете-то?
– Не мешай, я думаю: куда это они ушли, мужики? (см. л. II).
4Слова: определил им наказание – зачеркнуты.
5Исправлено: потом перешел
6Исправлено: сам он
7Далее вписано: [уж] вовсе
8Слова: и теперь перебирал имена ~ план – исправлены:и потому [определил] назначил в уме только архитектора, которому хотел поручить сделать план
9Далее вписано: на неизвестный ему предмет
10Далее вписано: для конюшен, людских служб и
11Слова: он занялся и этим – исправлены: он озаботился
2Фраза: Захар ~ собирался писать. – исправлена:Захар, заперев дверь за Тарантьевым и Алексеевым, когда они ушли [из комнаты], не садился на лежанку, ожидая, что барин сейчас позовет его, потому что слышал, как тот собирался писать.
3Исправлено и зачеркнуто: уже
4Исправлено: лежит себе
5Далее вписано: Перед ним лежала книга.
6Слова: я думаю – исправлены: видишь, читаю
7Далее вписано: говорил неотвязчивый Захар
8Далее вписано: очнулся Ил‹ья› И‹льич›
9Исправлено: опять лечь-то
10Фраза: А Обломов ~ то об уменьшении дохода. – исправлена: Обломов [прочитал одну пожелтевшую страницу, на кото‹рой›] [и читал и ду‹мал›] успел, однако же, прочитать пожелтевшую от времени страницу, на которой чтение прервано было месяц, может быть, два тому назад. Он [опять] положил книгу [на новую стран‹ицу›] на свое место и зевнул, потом погрузился в неотвязчивую думу и о предстоящем ему переезде, и о грозившем уменьшении дохода.
2Слова: эту мысль о переезде – исправлены:мысль о другой квартире
3Исправлено: но она одолевала его
4Слова: Взгляд его падал ~ заходящее солнце – зачеркнуты.
5Исправлено: громко вздыхал
6Далее вписано: от этой заботы
7Исправлено: о скорых мерах
8Исправлено: и только обливало
9Исправлено: закатывалось
10Слова: и потому прилаживали ~ на шарманке – исправлены и зачеркнуты: и потому оглашали двор то лаем, то вытьем, смотря по тому, поет ли артист или играет шарманка
4Рядом на полях вписано: А [в сто‹ловой›] между тем в столовой [заблистали приветные огни], убранной с изящной простотой [накрывался стол], с наступлением темноты ярко заблистали приветные огоньки, [на сто‹л›] накрывался большой круглый стол: Захар, произведенный в мажордомы, [с б‹акенбардами›] с совершенно седыми бакенбардами, накрывает стол, с приятным звоном расставляет [стол‹овое›] хрусталь и раскладывает серебро, поминутно роняя на пол то стакан, то вилку… [Но что это] [«Что это ты так неловок, Захар! – говорит ему барыня, – когда ты перестанешь», а Илья Ил‹ьич› смеется: он знает, что Захар никогда не перестанет бить…] Садятся за обильный ужин. Тут сидит и товарищ его детства, неизменный друг его Карл и другие [всё добрые, круглые, полные, степенные] лица. Потом отходят ко сну.
5Исправлено: счастья
6Исправлено: тихого
7Рядом на полях вписано: своего дома, ужина, жены и детей. Далее помета: (Тут впоследствии можно перенести из предыдущей главы о позах лежанья, о других его мечтах, как он мечтает о судьбе человечества, как вдохновенно озирается и т. п.)
8Исправлено: ничком
9Исправлено: медленно вытянул
10Исправлено: Услужливая мечта носила его легко и вольно далеко в будущем.
2Далее вписано: будут только всё ясные дни, похожие один на другой, ясные лица, без забот и морщин, смеющиеся, круглые, с [вечным] ярким румянцем, с двойным подбородком и неувядающим аппетитом, будет вечное лето[, вечное]
3Слова: только одно – исправлены: вечное
4Слова: лень, да сладкая еда – исправлены: еда, да сладкая лень
5Текст: Слух его поразили ~ Со двора – исправлен:А тут раздается со двора
6Исправлено и зачеркнуто: разом кричали
7Исправлено: Пожертвуйте, милосердные господа!
8Фраза: Сотворите святую милостыню! – исправлена:На построение храма Господня!
9К словам: Когда же ~ житье! – знаком отнесена вставка на полях: когда в поля, в родные рощи?
10Фраза: Сегодня же, сейчас, сию минуту… – исправлена: а. Начато: За дело, за дело б. Что же это я не встаю: как не совестно, за дело, за дело.
2Слова: в жизни – зачеркнуты. Далее вписано: говорил он тихонько [со вздохом]
3Исправлено: пропасть еще
4Далее вписано: задумчиво
5Исправлено: не было
6Слово: оставался – исправлено: был, я знаю. Рядом на полях вписано: И куда это запропастились 20 коп‹еек› медных? – говорил он, шаря на столе рукой.
Вдруг раздался звонок.
– Это кто бы такой? – говорил Илья Ил‹ьич›, проворно занося ногу на кровать. – Кто там? – крикнул он.
– Ответ Вере Павловне! – отвечал голос из передней.
– Ах, это ты, Кузьма, – сказал встревоженный Облом‹ов›, – вот сейчас, сейчас, погоди-ка.
– Минуты ждать нельзя, и так опоздал, браниться станут: господа уж с визитами, а там на обед.
– Ах, – с сожалением произнес Облом‹ов›, – я только что сбирался писать, всё мешали, задержали меня, вот-вот только садился. Как же быть-то, ах, Боже мой! Боже мой!
– Прощайте, сударь, значит, ответа не будет? – сказал Кузьма, оборачиваясь к двери.
– Постой, постой, как это можно, я хоть на словах скажу сейчас. Дай подумать… Ах… – Облом‹ов› тяжело и мучительно дышал.
2Слова: ядовитый, что я за ядовитый – исправлены: я никого не убил; это только медведь и волк ядовитые бывают: они [губят] режут народ, а я [не ядовитый]…
3Слова: и теперь – исправлены: ты думаешь, что это как дрова рубить? тяп да ляп
4Исправлено: сухое перо
5Далее вписано: а. сухой б. пустой
6Далее вписано: Как я стану писать?
7Далее вписано: роясь в ящике и ощупывая стол
8Исправлено: так
9Рядом на полях вписано: ни за чем не посмотришь! как же в доме бумаги не иметь?
1Слова: как можно выбранить – исправлены:слов каких есть
2Исправлено: пострелом, свиньей
3Над строкой и на полях вписано: да, ядовитый. Мы при старом барине родились и выросли, он и щенком изволил бранить, и за уши драл, а эдакого слова не слыхивали, выдумок не было.
4Далее вписано: взял с этажерки и
5Далее вписано: бросив бумагу
6Слова: чтоб туда ~ не попало – исправлены:чтоб туда не попало что-нибудь ядовитое [, понимаешь?]
7Исправлено: пристально
8Далее вписано: точно квас
9Далее вписано: Он потом подумал немного и начал писать:
10Фраза: Обломов прочитал написанное и остановился. – исправлена: Обломов вдруг остановился и прочитал написанное.
2Слова: зачеркнул одно слово – исправлены: переставил слова
3Слова: прочитал опять ~ к этажу – исправлены:и вышло, что «который» относится к этажу
4Слова: а тут вдруг ~ избежать – исправлены:и начал думать, как бы избежать
5К фразе: Кое-как переправил ~ два раза «что». – знаком отнесена вставка на полях: [то зачеркивая, то] Он то зачеркнет, то опять поставит слово
6Далее вписано: с нетерпением
7Далее вписано: 54 коп.
Илья Ил‹ьич› всплеснул руками
8Исправлено: вон оно тут записано
9Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. – Не серди меня. 2. – Не вникнул? так слушай. 3. Потом «другие». 4. Сначала он его бранит за «других», Зах‹ар› плачет. Потом, когда хочет засыпать, видит, что он не «другой», и печалится.
1Фраза: – Дай вам воли ~ на мильон говядины купить! – исправлена: – Ну как же ты не ядовитый? – сказал Обл‹омов›, – на мильон говядины купил? во что это в тебя идет? добро бы впрок.
2Исправлено: говорил
3Текст: Да дай хоть мне ~ в уме. – исправлен: Но как сочтет единицы [соч‹тет›] – и начнет считать десятки, забудет приложить усилья и всё перепутает. Захар делал ту же выкладку по пальцам.
– Черт знает, что за вздор выходит: всякий раз разное! – с досадой сказал Обл‹омов›. – Ну, сколько у тебя? двести, что ли?
– Вот погодите: дайте срок, – говорил Захар, зажмуриваясь и ворча, – восемь десятков да десять десятков – 18, да два десятка…
– Ну ты никогда эдак не кончишь, – сказал Ил‹ья› Ил‹ьич›, – поди-ка к себе, а [мне] счеты подай мне завтра да позаботься о бумаге и чернилах… Эдакая куча денег! говорил [ведь], чтобы понемножку [бы] платить, нет, норовит всё вдруг… народец!
– 205 рублей 72 коп‹ейки›! – сказал Захар, [пожалуйте деньги] сосчитав, – денег пожалуйте.
– Ну как же, сейчас! еще погоди: я поверю завтра…
– [Нельзя] Воля ваша, Ил‹ья› Ил‹ьич›, [а на мне] они просят…
– Ну-ну, отстань: сказал завтра, так завтра и получишь; иди к себе, а я займусь, у меня поважнее есть заботы.
4Слова: подобрал на стул ноги – исправлены: уселся на стуле, подобрал под себя ноги
2Слова: и воды не добьешься умыться – исправлены:ни воды не добьешься умыться
3Далее вписано: опять
4К фразе: А издержек, издержек… – знаком отнесена вставка на полях:
– Да, прошлый раз, восемь лет назад, [почти сто рублев] рублев двести стало: как теперь помню, – сказал Захар.
– Ну вот, шутка! – [продолж‹ал›] говорил Илья Ильич, – а как дико жить сначала на новой квартире: скоро ли привыкнешь? Да я ночей пять не усну на новом месте. Меня тоска загрызет, как встану да увижу вон вместо этой вывески токаря другое что-нибудь напротив, или вон ежели из окна [что на‹против›] не выглянет эта стриженая старуха перед обедом, так мне и скучно, хоть плакать…
– Ну ее, батюшка Илья Ил‹ьич›, стриженую-то старуху, [что в ней, словно ведьма] зачем ее вам?
– Знаю, что незачем, да [что ж делать] иногда даже гадко станет, привык, братец… не могу без нее [жить]!
1К словам: спросил Илья Ильич – знаком отнесена вставка на полях: отпив из стакана и держа его в руках
2Рядом на полях набросок к последующему тексту: Захар закупорил его. Обл‹омов›, засыпая, думает о познаниях, о деле, не встал сам, если б не стащили, не умылся, не написал (а всё Захар? да полно, Захар ли?).
Утро пропало. Он в самом деле, видно, не «другой». («Другой» есть… pendant (в параллель – фр.).) Грустная минута.
Он отдувался, охает. («Эк его раздувает от квасу-то!» – говорит Захар, прислушиваясь…)
– Отчего же? – И засыпает.
3Рядом на полях вписано: – Что это за «проступок» за такой? – думал Захар с горестью, – должно быть, что-нибудь жалкое [слово какое-нибудь]; ведь нехотя заплачешь, как он станет эдак-то говорить: ей-богу, заплачешь.
4Слова: не сказал – зачеркнуты и восстановлены.
5Над строкой и на полях вписано: На вот, поставь стакан на стол и отвечай. А? – [пов‹торил›] спросил Обл‹омов›.
6Слова: он опять с благоговением посмотрел – исправлены:решительно не понимал, что он сделал, но это не помешало ему с благоговением посмотреть
2К словам: Захар не знал, куда деваться от тоски… – знаком отнесена вставка на полях: – Ведь огорчил? – спросил Илья Ильич.
– Огорчил! – шептал, растерявшись совсем, Захар от этого нового жалкого слова.
3Рядом на полях вписано: [на] ища в чем-нибудь спасения [от]
4Исправлено: замелькали
5Исправлено: перед ним
6Исправлено: паутина, и пыль, и собственное отражение, и лицо
7Слова: подумал он ~ всё равно что вострый нож – исправлены: подумал он, видя, что не [миновать] [не уйдешь] избежать ему патетической сцены, как ни вертись
8Рядом на полях набросок к последующему тексту: Губы вздулись от внутрен‹него›
2Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: а. всё еще не понимавший своей вины б. [пон‹явший›] теперь только понявший тяжесть его вины, как барин растолковал ему ее в. всё не понимавший, что хочет сказать барин
3Исправлено: – Я совсем «другой»! а?
4К словам: «Другой» есть такое творение, которое работает, бестия, без устали – знаком отнесена вставка на полях: – Бестия! Господи милосердный! – воскликнул Захар патетическим тоном, – когда это я говорил?
1Рядом на полях незачеркнутый вариант: [Ох‹отой?›] Пойду ли охотой на целый день?
2Текст: Что за крайность? ~ ты знаешь – зачеркнут.
3Исправлено: ни холода, ни голода
4Слова: так как же ~ а? – зачеркнуты.
5К словам: так как же это у тебя достало духу – знаком отнесена вставка на полях: – Духу! Духу! – твердил в уме Захар, – [жалко, ей-богу, жалко]: вон ведь какие слова выдумает, словно кипятком, так и обварит.
– Как ты мог?
6К словам: равнять-то меня с «другими»… а? – знаком отнесена вставка на полях: разве у меня такое здоровье, как у «других», разве я могу всё это делать и перенести, разве у меня такое тело, как у «других»?
7Рядом на полях зачеркнутые наброски: 1. Нежно воспитан, ни от холода, ни от голода не терпел, ни работы не знал… 2.Когда тот расчувствовался, хочет плакать… – «Дай еще квасу…»
8Исправлено: Захар потерял решительно всякую [возможность] способность понять речь Обломова, [он] только губы
1К фразе: Захар не выдержал. – знаком отнесена вставка на полях: Слово «благодетельствует» доконало его.
2Фраза: Упреки ~ к барину. – исправлена: Чем меньше понимал он, что говорил ему в патетической речи Илья Ильич, тем грустнее становилось ему. [«Ишь как жалко говорит, пострел эдакой! – думал он, – откуда это слова берутся? Экое словечко ввернул. Откуда взял? – думал он».]
3Слово: сказал – зачеркнуто. Рядом на полях вписано: и Захар [не знал, какой], не понимая, что он сделал, не знал, какой глагол надо употребить в конце своей речи
4Исправлено: еще забочусь
5Исправлено: заключил
6Далее вписано: жалкими
7К фразе: Захар тронулся окончательно последними словами. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: – Ишь, как ведь жалко говорит, – думал он. – Экой пострел! откуда это он таких слов наберет!
8К фразе: Он начал ~ там-тама. – знаком отнесена вставка на полях: Эти слезы были более форма, нежели потребность, так, общее место, как иногда кинуться в ноги.
3Фраза: Барин всё равно что «другой»! – зачеркнута.
4К фразе: Вот какую змею отогрел на груди! – знаком отнесена вставка на полях: – Змея! – [с рыданьем] произнес Захар, всплеснув руками и [заголосил так, что как будто в комнату] [с плачем] так приударил плачем, что как будто десятка два жуков влетели в комнату. – Когда же я змею поминал? – говорил он среди рыданий, – да я ее и во сне-то не вижу, поганую!
Оба они [гов‹орили›] перестали понимать друг друга, а наконец, каждый и себя.
5Далее вписано: продолжал Илья Ильич.
6Текст: ох! в горле совсем пересохло ~ барин хрипит. – зачеркнут.
7Слова: утирая слезы ~ а Илья Ильич – исправлены: а. Начато: всхлипывая, пошел б. продолжал всхлипывать, и Илья Ильич
8Слова: плачущим голосом глубоко обиженного человека – исправлены: дрожащим голосом со слезами на глазах
9Слова: когда тот подал ему квасу со свой проступок – исправлены: Да постой: дай еще квасу: в горле совсем пересохло: сам бы догадался – слышишь, барин хрипит: надеюсь, что ты понял свой проступок, – говорил Илья Ильич, когда Захар принес квасу
3К фразе: Особый дом, огород, жалованье! – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: наговорил б. говорил Захар, понявший только последние слова. – Мастер жалкие-то слова говорить! Так по сердцу точно ножом и режет!
4Далее вписано: тут и ноги протяну!
5Фраза: Ох! ~ нейдет! – исправлена: Подумаешь, смерть-то не идет!
1Исправлено: как он пишет. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: И куда это они ушли, эти мужики, – думал он и [дума‹я›] углубился более в художественное рассмотрение этого обстоятельства, – поди, чай, ночью ушли, по сырости, без хлеба; где же они уснут? неужто в лесу? [охота же спать?] Ведь не сидится же? В избе хоть [и воняет, да всё] и скверно пахнет, да тепло по крайней мере…
2Слова: а между тем ~ тревожить себя? – исправлены:и что тревожиться? – думал он, – скоро план подоспеет: чего ж пугаться заранее? Ох! я!
3Исправлено: хоть на неделю
4Далее вписано: [волновался и] он попеременно волновался и успокоивался, и, наконец
5Далее вписано: нашел и на этот раз, как.
6Рядом на полях набросок к последующему тексту: Не умылся.
7Слова: он опомнился – исправлены: Илья Ил‹ьич› очнулся и открыл глаза
1Исправлено: а. Начато: – А я б. – Ведь я не умылся
2Исправлено: прошептал
3Слова: утро пропало – исправлены: еще утро пропало. Как же это? [да чего] да и ничего не сделал. Хотел изложить план на бумагу и не изложил, к исправнику [хотел написать и] не написал, к губернатору тоже, к домовому хозяину начал письмо и не кончил, счетов не поверил и денег не выдал: утро так и пропало!
4Далее вписано: и задумался
5Исправлено: подумал
6Далее вписано: Начато: а. Стало быть, «другой» – то есть такой человек, – начал он невольно определять в pendant к первому своему определению, – который б. Что же это такое
7Исправлено: сразу
8Слова: два раза «что» – исправлены: двух «что»
9Далее вписано: пишет, читает, суетится
10Слова: а так это – исправлены: не то что
11Текст: везде избежал бы ~ какую штуку… – зачеркнут.
12К фразе: Нет, я не «другой»! ~ в глубокую думу. – знаком отнесена вставка на полях: а. Он охал и вздыхал. Охи и вздохи его долетали даже до ушей Захара.
– Эк его там с квасу-то раздувает, – с неудовольствием ворчал Захар. б. Он даже высвободил голову из-под одеяла.
13Исправлено: ясных
14Слова: его жизни – исправлены: в жизни Обломова
15Рядом на полях вписано: И он углубился в [значение] сравнение себя с «другими». Он начал думать, думать, и у него [выходило совсем другое определение «другого» против того, которое он сделал Заха‹ру›] формировалась совсем [друга‹я›] иная [противная] идея [об «другом»] [против той], противуположная той, которую он дал Захару и другим. Он [догадыв‹ался›] должен был признать, что «другой» умел бы написать все письма так, что «который» и «что» ни разу не столкнулись бы друг с другом, «другой» и переехал бы на новую квартиру, и план исполнил бы, и в деревню съездил бы… «"Другой" и халата никогда не надевает, – [говорил] думал Илья Ил‹ьич›, – "другой"… – тут он зевнул, – почти не спит…»
3На полях листа наброски к последующему тексту и пометы: 1. Высвободил голову, потом ниже кутается.
2. – Отчего ж я не «другой»?
3. [Он ворочался и охал.]
– Эк его там от квасу-то раздувает.
4. Это поместить после, когда он возвращается от Ольги Павловны, где провел с Почаевым вечер и освежился чистыми и благородными впечатлениями любви и дружбы в другой сфере, с другими людьми; ему стало гадко своей жизни, он болезненно сознал, что он пал и что не воротиться ему к порядочной жизни. Он проводит мучительную, бессонную ночь, бросается с рыданиями на постель и плачет слезами отчаяния, оплакивая уродство, бессилие, погибшую жизнь. [Это всё] Судорожно хватается за перо, за бумагу, [хоче‹т›] за книгу, хочет всё воротить разом.
1Слова: своей жизни – исправлены: перед [собою] самим собою
2Далее вписано: – Это всё Захар! – прошептал он.
3Далее вписано: он всё искал виноватого и не находил
4Исправлено: спросил
5Слова: я не как «другие»? ~ с головой. – исправлены:я такой? – почти со слезами спросил себя Обломов и спрятал опять голову под одеяло, – право?
6Фраза: Он бесполезно искал ~ овладевать им. – исправлена: Поискав бесполезно враждебного начала, мешающего ему жить [он закрыл глаза] как следует, он вздохнул, [как] закрыл глаза, и дремота опять начала понемногу оковывать его чувства.
2Слова: Илья Ильич приходил в нормальное свое состояние – исправлены: «Право, нельзя!» – шепнул он. Он переходил от волнения к нормальному своему состоянию
3Над строкой и на полях вписано: – «Яко две тысячи помене доходу»… – [начал он бредить. Как же] сказал [потому вслух] он вдруг громко в бреду. – Сейчас, сейчас, погоди… – и [опять вполовину] вдруг очнулся вполовину.
5Исправлено: – И! – [сказал] прохрипел Захар значительно, зажмурив глаза, – так неугодлив, что беда!
6Далее вписано: начал Захар
7Далее вписано: не чистишь
8Слова: ведь как ~ стало – исправлены: сегодня напустился: срам слушать!
9Исправлено: кусочек сыру
10Исправлено: еще с той недели
11Исправлено: надо
12Слова: на кол осиновый, говорит, посадить – исправлены: а. Начато: железный крюк б. кол осиновый, говорит, в тебя вколотить
13Слова: как-то – исправлены: кто его знает как
14Рядом на полях вписано: – Ну, коли еще ругается, так это славный барин, – говорил всё тот же лакей, – другой хуже, как не ругается: глядит, глядит, да вдруг тебя за власы поймает, а ты еще [не знае‹шь›] не смекнул за что.
[ – Да что, – говорил Захар, – он убьет когда-нибудь человека.]
1Далее вписано: не обратив никакого внимания на слова перебившего лакея
2Далее вписано: продол‹жал› Захар
3Слова: как… и то по ночам ~ язык-то поворачивается – исправлены: А [то] вот сегодня так новое выдумал! «ядовитый», говорит! поворачивается же язык-то.
– Ну, это что! – говорил всё тот же лакей, – коли только лысым-то выругает или ядовитым; коли ругается, так это слава Богу, [так] дай Бог такому здоровья; а как [не ругается] всё молчит, ты идешь мимо, а он глядит, глядит, да и вцепится, вон как тот, что я жил, а ругается, так ничего…
– И поделом тебе, – [с злостью] заметил ему Захар, [сердясь] с злостью за непрошеные его возражения, – я бы еще не так тебя…
4Исправлено: а. мальчик б. казачок лет пятнадцати
5Слова: остановил на нем ~ взгляд – исправлены:остановил на нем молча мутный взгляд
6Далее вписано: а. сказал он [едва-едва подавляя [злобу] злость] потом едко б. молод, брат, востер очень
2Рядом на полях вписано: Он подошел к казачку, дал ему сначала оплеуху, потом выругал дураком.
– Что вы, Матвей Мосеич, за что это? – сказал озадаченный и сконфуженный казачок, придерживаясь за щеку и судорожно мигая.
– А, ты еще разговаривать, – отвечал лакей.
3Исправлено: – Я за тобой [бегать!] по всему дому бегаю, а ты здесь
4Слова: сказал, подходя к казачку – зачеркнуты.
5Исправлено: И он взял
6Далее вписано: одной рукой
7Исправлено: медленно
8Исправлено: прибавил он в виде нравоучения, а меня
9Далее вписано: повелительно
10Исправлено: с минуту
11Слова: от этого нечаянного с ним приключения ~ в полном смысле слова – исправлены: мигнул два раза, взглянул на лакея [и, видя, что от него нечего более ждать] и, видя, что от него больше нечего ждать, кроме [разве] повторения того же самого, встряхнул волосами и пошел на лестницу как встрепанный [и не] не в фигурном значении
12Слова: эх, мало – исправлены: еще раз!
13Далее вписано: спасибо, а то
14Далее вписано: «лысый черт»
15Исправлено: Дворня
16Исправлено: хохотала, дружно сочувствуя
17Фраза: Никто только не сочувствовал казачку. – исправлена: Только казачку никто не сочувствовал.
1Рядом на полях вписано: ты зачем приставлен здесь? порядок всякий исправлять, а ты что?
2Рядом на полях вписано: – Постой, будет тебе!
3Исправлено: успокоить
4Далее вписано: а. Начато: потом обратил‹ся› б. Да знает ли он, кто мой барин-то? – с благоговением спросил он.
5К словам: и во сне не увидать такого барина – знаком отнесена вставка на полях: [Что за красота!] Красавец, умница! Грудка-то, плечики-то у голубчика нашего, бедрышки-то [словно без костей]. А [вы] твой-то точно некормленая кляча.
6Далее вписано: Надо заметить, что армяк на кучере был вовсе без дыр.
7Слова: указывая на прореху Захара под мышкой – исправлены: а. Начато: и рукой тронул за плечи Захара, чтоб показать б. и выдернул проворно еще больше торчавший из-под мышки Захара клочок рубашки
8Слова: это, видно, оттрепал барин-то – зачеркнуты.
9Рядом на полях вписано: – А! ты платье мне драть! – закричал Захар, раздирая как можно больше прореху и вытаскивая еще рубашки наружу.
10Рядом на полях вписано: – Постой: я покажу барину; вот, братцы, смотрите, что он наделал: платье мне разорвал.
– Да, я, – говорил кучер [как не видно бы‹ло›], несколько струсив, – видно, барин оттрепал…
3Рядом на полях вписано: А вы-то с своим… – У него от злости недостало голосу [довершить?], чтоб окончательно [чем-то опозорить] уничтожить своего противника. Он остановился на минуту, чтобы собраться с силами и придумать [что-ниб‹удь›] ядовитое слово, но не придумал от избытка скопившейся желчи. – Да вот постой [будет], как еще ты за платье-то разделаешься: дадут тебе рвать платье… – проговорил он наконец.
4Далее вписано: и высказалась
5Далее вписано: барина
6Слова: никогда не видал – исправлены: даже не знал
7Исправлено: из прежних бесед
8Далее вписано: жиды, хуже немца
9Исправлено: приказчик с толкучего
10Исправлено: а. я знаю б. тоже
11Исправлено: [да] крадеными да изношенными платьями
1Слова: сказал он – исправлены: скороговоркой закончил он. Под строкой и на полях вписано: окинув всех односторонним взглядом: «[Вот я сейчас] Пойду барину скажу… [он будет вам] [будешь ты платье рвать] – и он, бросив на всех грозный взгляд, быстро пошел домой.
Захар остановился на дороге, быстро обернулся и, не глядя на дворню, еще быстрее ринулся на улицу. Он [переш‹ел›] [направился] дошел, не оборачиваясь ни на кого, до [полпив‹ной›] двери полпивной, которая была напротив; тут он обернулся, мрачно окинул [своим] взглядом всё общество и еще мрачнее махнул всем рукой, чтоб шли за ним, и скрылся в дверях.
Все прочие тоже разбрелись: кто в полпивную, кто домой; остался только один лакей.
– Ну что за беда, [коли будет что] коли и скажет барину [коли только обругает], – сам с собой в раздумье флегматически говорил он [один оставшийся лакей], медленно открывая [кругл‹ую›] табакерку, – только обругает: это еще что, коли обругает, а то иной глядит, глядит, да [прямо] за волосы… [и не узнаешь]
2Далее вписано: чтоб узнать
3Слова: и посмотрел в замочную щель, спит или нет барин – исправлены: и приставил к замочной скважине глаз. Рядом на полях вписано: В кабинете раздавалось [ров‹ное›] мерное храпенье.
4Слова: – Неужли-то всё спит – исправлены: – Спит.
5Далее вписано и зачеркнуто: [Подошедши к постели] Тут он услыхал, что [в хр‹апенье?›] храпеньем ‹не закончено›
2К фразе: Наконец они ~ расцеловались. – знаком отнесена вставка на полях:
– Здравствуй, здравствуй, [мой] друг Илья! здорово, Захар! – говорил гость. – Что, всё то же: те же бороды на щеках, сморкаешься ли ты, [всё еще] наконец, сам или всё по барскому приказанию?
– Эх! Андрей Павлыч! – махнув рукой, сказал Захар, – всё-то вы такие же, Бог с вами.
– Ну дай же [всё] [взгля‹нуть?›] поглядеть на тебя, – говорил гость, подводя Обломова к окну, – еще потолстел, обрюзг немного, а впрочем, всё, кажется, по-прежнему. Да что это у тебя слезы на глазах?
– Ты приехал, да еще бы не заплакать от радости. Ах, [милый] дружище, вот не чаял, не гадал; а ты как с облаков. Обними же меня еще. Вот так.
3Фраза: Захар нагнулся ~ отнял. – зачеркнута.
4К фразе: – Да так: дверь не заперта. – знаком отнесена вставка на полях: – И так не заперта: я и забыл, – сказал Захар и пошел в переднюю.
5Далее вписано: продолжал гость
6Слова: ну, нечего сказать, и как счастливо попал – зачеркнуты.
7Слова: внутрь, в сердце России – исправлены:прямо в Обломовку. Далее вписано: И сон, и квас, и русская речь… о, fumus patriae… ‹дым отечества – лат.›
1Фраза: – Еще бы ты сидел ~ не двигался. – исправлена: – Нет! друг Илья: ты слишком здоров, если только ячменями разделываешься за свое сиденье взаперти, за ужины, за спанье.
2Исправлено: Что это?
3Исправлено: спать совсем нельзя…
4Слово: – Мешают? – зачеркнуто.
5Текст: Ах, Обломов ~ не переменился… – исправлен: а. Начато: Ну скажи, что ты дела‹ешь› б. Начато: Не случилось с тобой чего-нибудь в. Да что это ты [в теплом халате и шерстяных туфлях], в маскарад собрался? [и что] что один чулок нитяный, другой шерстяной – посмотри, посмотри: и рубашка-то наизнанку одета…
– Ах, и в самом деле [никак в теплом], – сказал Обломов, с удивлением оглядывая себя. – А всё Захар: оденет черт те знает во что! Только не догляди.
– Да ты сам разве не видишь?
– [Это его дело, – сказал Илья Ил‹ьич›.]
– Как тут ячменей не быть.
– Что ж он-то будет делать? У меня и без того немало хлопот…
– Да! кстати о делах: ну, что у тебя в деревне… [каковы твои дела] что здесь?…
6Слово: случилось – исправлено: как же, случилось
7Далее вписано: так и странно, когда другому не хочется…
1К словам: – Из ума вон! – сказал Обломов – знаком отнесена вставка на полях:
– Как же из ума вон: ведь надо же знать, что где делается…
– Э! Андрей! да что в этом толку – знать-то! [Знаешь, оно лучше, как не знаешь. Шубы ведь из этого не сошьешь. Вот если б давали что-нибудь за это: чины, что ли, так оно, пожалуй, можно бы… А то ведь так из любопытства… всё одно] Я пробовал читать: знаешь – хорошо, не знаешь – тоже хорошо… так и бросил…
– Ну как же это можно не подписываться…
– Да вон всё Захар, право, Захар: никогда не напомнит…
2Слова: а ты и не напомнишь, Захар – исправлены:Ты зачем прозевал? – продолжал он, обращаясь к Захару.
3Далее вписано: на меня
4Фраза: – Ну, пошел вон: ты всё врешь. – исправлена: – Поди-ка, поди, высморкайся да и ври…
5Далее вписано: возразил [Поча‹ев›] тоже с испугом Почаев
4Слова: – А в банк положить? ~ заведение – исправлены: я бы ни день ни ночь не спал…
– Зачем у себя беречь? Я ведь просил положить в банк…
– Разве ты просил?
– Как же, а в письме-то?
5Над строкой и на полях вписано: Почаев молча, с озабоченным видом всё ходил взад и вперед по комнате. Обломов молча страдал от немого укора, написанного на лице Почаева.
1Слова: к деловому человеку – исправлены:куда-то по делам
2Над строкой вписано и зачеркнуто:нашли там кучу гостей, ужинали
3К словам: потом поехали к этому последнему на дачу пить чай и – знаком отнесена вставка на полях: Обломов из совершенного уединения вдруг очутился в толпе [гостей] людей разного звания, незнакомых
4Исправлено: воротились они
5Фраза: – Целый день ~ ноги зудят! – исправлена: – Целый день, – ворчал Обломов, воротясь домой и надевая халат, – не снимая сапог: ноги так и зудят!
6Исправлено: беготня взапуски
7Исправлено: особенно жадности
8Слова: клевета, толчки ~ перед этой грязью – исправлены:щелчки друг другу, это оглядыванье с ног до головы: и чуть у тебя воротнички и рубашки не так сшиты, фрак не от Руча – вот и не годишься. Послушаешь, о чем говорят, так голова закружится, одуреешь. Кажется, люди на взгляд такие умные, с таким достоинством на лице, ждешь, что у них [если не] спасение души на уме [так по крайней мере какая-нибудь забота о благе человечества], послушаешь, [о ч‹ем›] что занимает их, о чем говорят? Стремление к чинам, хлопочут о месте, как добыть его, а о том, сумеет ли управиться на нем и как надо управиться, как держать себя, об этом не услышишь ни слова, а ведь как нос поднимают, нужды нет, что грязь на лице. Только и слышишь: «Этому дали то, [дру‹гому›] тот получил аренду». – «Помилуйте, за что?» – кричит кто-нибудь. «Этот проигрался вчера в клубе, тот берет триста тысяч!» Скука, скука, скука! [Ни мысли, ни чувства…] Свет, общество! Да ты шутя, Андрей, посылаешь меня в этот свет и общество искать – чего? жизни – уму и сердцу? Ты посмотри, где центр, около которого вращается всё это: нет его, нет ничего глубокого, задевающего за живое начало. Всё это, брат, мертвецы, спящие люди, хуже меня. Что водит ими в жизни? [Куд‹а›] Вот они не лежат, а снуют каждый день, как мухи, взад и вперед, а что движет ими? Вон эти двое шутов зарядят себя вчерашними газетами и носятся, кричат, пересказывают, несут дичь вкривь и вкось: скучно им самим, не занимает это их, это им постороннее, чужое, они не в своей шапке ходят, наконец выкричатся и посовеют до новых газет – это не поступает в их жизнь… Всё это спящие люди! А это [разве] что за народ, всё молодой, свежий, годный на что-нибудь путное, а что они делают: [толпой с утра] с гордостью, отталкивающим взглядом смотрят и воображают, несчастные, что они выше толпы, мы-де служим в таком полку, где кроме нас никто не служит, мы в первом ряду, мы на бале у князя М., куда только нас пускают… разве они живут и движутся? Нет, спят! Это общество любуется вот этим горьким пьяницей, на которого глядеть тошно, а его принимают везде, находят, что он мил, а в нем всё непристойно, начиная с рожи до цинических анекдотов, и ни за что не пустят вот этого умного, милого А. В., который входит в комнату без перчаток. Разве это живые, не спящие люди? Собираются они затем, чтоб покормить друг друга и потом не встретиться никогда, или затем встречаются, чтоб поесть и потом похвастаться: у меня был такой-то, а я был у такого-то. Это, что ли, жизнь: не хочу я ее! А где холодно, цыганят. Рядом с текстом: Свет, общество! ~ цыганят. – помета: Это развить еще ярче.
2Слова: ясного, покойного, человеческого – исправлены:свежего, здорового
3Далее вписано:
– Климат-то какой! – перебил Штольц, – вон и у тебя лицо измято, а ты и не бегаешь, всё лежишь!
– Ни у кого нет ясного, покойного взгляда: все заражаются друг от друга какой-нибудь мучительной заботой, тоской, все [от чего‹-то› мучаются, все] болезненно чего-то ищут, и добро бы истины, пользы, – нет, бледнеют от успеха товарища.
4Далее вписано: дело пятый год тянется, сидеть и вздыхать там в приемной
5Слова: у другого ~ послезавтра – зачеркнуты.
6Слова: третий ~ свой проект – исправлены: другой теряет голову, [что] как [бы] провести свой проект. Этот мучается, что осужден ходить каждый день на службу до пяти часов, а тот вздыхает тяжко, что нет ему такой благодати.
7Так в рукописи.
8Слова: привязал всего себя туда же – исправлены:отдал и всего себя в какую-то кабалу
9К фразе: – Ты посмотри ~ как у сумасшедшего… – знаком отнесена вставка на полях: у иных и нет ничего, так выдумают себе заботу и носятся с ней. Вон с чего этот желтый господин в очках пристал ко мне, читал ли я речь какого-то депутата, и глаза вытаращил на меня, когда я сказал, что не читаю газет…
– И я давеча вытаращил! – заметил Штольц.
– Помилуй, – [заметил] продолжал Обломов. – Этот чуть мне глаз не выцарапал: и пошел об Людовике-Филиппе, точно как будто он родной отец ему! К нему пристал и этот маленький, у которого во рту точно ватой подбито, [да вдвоем пристали ко мне, хоть плакать. Этот о митинге, об О'Коннеле, да черт бы их подрал совсем! и умник их, главный-то, что всё в идею-то возводит, – ‹л. 66 об.› препустой малый] этот вдруг пристает, как я думаю, отчего французский посланник уехал из Рима: что за народ? И главный-то умишко у них препустой малый…
– А что? – небрежно спросил Штольц.
– Помилуй, – продолжал Обломов, – как всю жизнь обречь себя на ежедневное заряжанье всесветными новостями и кричать неделю, пока не выкричится, рассуждает, решает, соображает… всякий день всё у него новое, всё разное [то Али-паша…].
– А тебе бы хотелось всякий день одно и то же…
– Помилуй, да это публичный крикун… Сегодня [Али] Ахмет-паша корабль послал в Константинополь – и он ломает себе голову зачем, завтра не удалось Дон Карлосу – и он в ужасной тревоге, там роют канал, [того посадили] тут отряд войска послали на Восток – батюшки, загорелось, лица нет, бежит, кричит, как будто на него войско-то идет… И все купаются в омуте лжи, [перед] обманывают себя и других, [обедают, макают в одну солонку] едят из одной солонки и тайно ненавидят и предают друг друга, [и самое лучшее, [чем] когда] язвят, подкапываются или совершенно равнодушны один к другому – и это самое лучшее. ‹л. 67›
3Текст: – Нехорошо только ~ не живут. – исправлен: отчего Осип Осипыч, у которого три тысячи душ, семья, всё лезет выше по службе, чем бы пожить, отдохнуть…
– Он боится развалиться…
– От чего развалиться, от отдыха? – спросил Обломов.
– Ты видал развалины? – спросил Штольц.
– Ну так что ж?
– Отчего они развалины?
– Я почем знаю? оттого что давно выстроены.
– Нет, оттого что в них не живут, ну, так что же, продолжай!
4Исправлено: указала
5Фраза: – Нет, труд. – исправлена: а. – Посмотри на природу – день труда и ночь покоя. б. – Как же сама природа целый день в действии, а отдыхает только ночью? – спросил Штольц. – Воля твоя, Илья, тут что-то не то.
6Текст: Как бы ты жил ~ счастливым? – исправлен:Расскажи, пожалуйста, как?
7Слова: Кто мешает? С Богом. – исправлены: Ну, с Богом. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Чего ж ты ждешь? Еще года три-четыре – никто за тебя не пойдет…
– Что делать, не судьба! – сказал Обломов, – состояния нет!
– Помилуй, а Обломовка! Триста душ!
– Так что же! Чем тут жить, с женой… Да тут с голоду умрешь.
– Вдвоем, с голоду умрешь: помилуй – чего тебе еще?
– А дети пойдут?
– Детей воспитаешь, сами достанут: умей направить их так…
– Нет, что из дворян делать мастеровых! – сказал Обломов. – Да и, кроме детей, где же вдвоем? Это только так говорится: с женой вдвоем, а в самом-то деле только женился, тут наползет тебе каких-то баб [старух] в дом… загляни в любое семейство, какие-то родственницы не родственницы, не экономки, если не живут, так ходят каждый день чай пить, обедать… Так как же прокормишь с тремястами душ такой пансион…
– Ну хорошо, пусть тебе подарили бы еще триста тысяч, что бы ты сделал?
– Сейчас же в ломбард, – сказал Обл‹омов›, – и жил бы процентами.
– Там мало процентов: отчего ж бы куда-нибудь в компанию, вот хоть в нашу…
– Нет, брат, меня не надуешь.
– Как, ты бы и мне не поверил?
– Ни за что: не то что тебе, а всё может случиться: ну, как лопнет – вот и без гроша… То ли дело в банке…
1Фраза: – А ты разве ~ с места? – исправлена: – А ты разве усидел бы всегда? никуда бы не поехал?
2Фраза зачеркнута.
3Фраза: – Что, если б все ~ ездить по ним… – исправлена: – Зачем же хлопочут строить везде железные дороги, пароходы, если идеал жизни – сидеть на месте? [Напиши-ко, Илья, проект, чтоб оставили… – сказал Штольц.] Подадим-ко, Илья, проект, чтоб остановились: мы ведь не поедем…
2Слова: джентльмен не протянет ног слуге ~ причесывать себя – исправлены: а. джентльмен сам надевает чулки и причесывается сам. б. – Какая же разница? – [спросил] сказал Обломов ‹в рукописи ошибочно: Штольц›. – Что ж такое джентльмен – такой же барин!
– Джентльмен есть такой барин, – педантическим голосом произнес Штольц, – который сам надевает чулки и сам же снимает с себя сапоги!
3Слова: так не позволит из скаредности – исправлены:сам
4Исправлено: у них
5Фраза зачеркнута.
6Слова: Но, однако – исправлены: Ну
7Далее вписано: в плане
8Далее вписано: к полям
9Слова: на двор ~ конюшни – исправлены: к деревне
10Далее вписано: подышать утренними испарениями
11К фразе: В ожидании ~ кусты, деревья. – знаком отнесена вставка на полях: Потом иду в ванну или в реку купаться, возвращаюсь – балкон уже отворен.
1Слова: в покойном кресле ~ не наставлено. – исправлены: какое покойное кресло, сажусь около стола, на нем сухари, сливки, свежее масло…
2Под строкой и на полях вписано: идти тихо, задумчиво, [ме‹чтать›] думать вслух, мечтать, считать минуты счастья, как биение пульса, слушать [сердц‹е›], как сердце бьется и замирает, искать в природе [ответа] сочувствия…
3Далее вписано: жар…
4Далее вписано: едва поднимая весло
5Далее вписано: Илья
6Слова: посмеиваясь, сказал – исправлены: перебил
7Далее вписано: – Да, поэт в жизни, потому что жизнь есть поэзия.
8Над строкой и на полях вписано:продолжал Обл‹омов›, сам упиваясь нарисованным идеалом счастья
9Слова: то книга, то ноты, оттуда прислали – исправлены: с книгой, с нотами, то прислали
10К фразе: А на кухне ~ там вертят мороженое. – знаком отнесена вставка на полях: До обеда приятно заглянуть в кухню, открыть кастрюлю, посмотреть, как свертывают пирожки, сбивают сливки… Потом лечь на кушетку, жена вслух читает что-нибудь новое. Мы останавливаемся, спорим…
2К словам: Начнем ~ шутки – знаком отнесена вставка на полях: или красноречивое молчание, задумчивость – не от [беды] потери места, не от сенатского дела, а от полноты удовлетворенных желаний, раздумье наслаждения…
3Над строкой и на полях вписано: [продолжение вчерашней] – после обеда мокка, гаванна на террасе…
– Да ты мне рисуешь одно и то же, что бывало у дедов и отцов.
– Нет, не то, – сказал Обломов, почти обидевшись, – где же то?
4Текст: – Обломовщина! ~ применяюсь к веку – зачеркнут.
5Слова: свалил бы – исправлены: когда свалит
6Слова: уселись бы ~ еще лучше – зачеркнуты.
7К словам: Мужики идут с поля – знаком отнесена вставка на полях: с косами на плечах, там воз с сеном проползет, закрыв всю телегу донизу и лошадь, вверху из кучи торчит шапка мужика с цветком да детская голова; там толпа [баб] босоногих баб с серпами голосят… вдруг
2Слова: А бабы деревенские, а девки – исправлены:одна из них
3Слова: слабо, для вида – исправлены: чуть-чуть для виду
4К словам: слабо, для вида только, обороняются – знаком отнесена вставка на полях: от барской ласки, а [у самих] [у них] сами счастливы… Правка не доведена до конца: единственное и множественное число не согласованы (см. также сноску 2).
5Далее вписано: заключил Обл‹омов›
6Исправлено: туман
7Исправлено: опрокинутое море
8К фразе: В доме ~ в пятеро ножей. – знаком отнесена вставка на полях: Сковорода грибов, котлеты, ягоды… Тут музыка… [Россини, Беллини…] «Casta diva… Casta… di-va», – запел Обломов, – не могу равнодушно вспомнить о «Casta diva», – сказал Обломов, – как выплакивает сердце эта женщина – какая грусть заложена в эти звуки… и никто не знает ничего вокруг… она одна… тайна тяготит ее, она [отд‹ает›] вверяет ее луне…
– Не отвлекайся, не отвлекайся, – перебил Штольц.
– Ну, – продолжал Обл‹омов›, – да тут и конец…
9Далее вписано: расходятся
10Исправлено: – Чего тебе надо, ну
11Фраза: – Обломовщина! ~ сказал Штольц. – зачеркнута.
12Слово: нехорошо? – исправлено: [это не жизнь?] – спросил Обломов.
13Далее вписано: а?
14Слова: не правда, хотелось бы? – исправлены:а? Это не жизнь?
1Фраза: Согласись, ведь это рай земной… – исправлена:Вот жизнь!
2Фраза: – Нет, это не рай, а обломовщина! – исправлена: – Нет, это не жизнь! – сказал Штольц. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту:
– Ты подумай, что ты не увидал бы ни одного бледного, страдальческого лица, никакой заботы, ни одного вопроса о Сенате, о бирже, об акциях, о докладах, о приеме у министра, о чинах, о прибавке столовых денег [и никогда]. Представь, тебе никогда [никому] не понадобилось бы переезжать с квартиры! Уж это одно чего стоит – и это не жизнь?
– Это не жизнь! – говорил Штольц.
– Что ж это, по-твоему?
– Это… обломовщина! [ – сказал Штол‹ьц›.-] [Обломовщина!]
[ – Обломовщина, – повторил Илья Ильич в сильном раздумье. – Помилуй, разве только я один такой? Чего ж тебе нужно еще? Что ж, по-твоему… обломовщина?]
– О-бло… мовщина! – медленно произнес Илья Ильич, удивляясь этому новому слову и разбирая его по складам. – Облом…
Он странно и пристально глядел на Штольца.
– [Какой же] Где же [тот] идеал жизни, по-твоему, что же не обломовщина? Разве [не все к этому стремятся] не все ищут того же, о чем я мечтаю…
– Не все, и ты сам, лет десять, [пом‹нишь›] не того искал в жизни…
– Чего же я искал? – с недоумением спросил Обл‹омов›, погружаясь мыслию в прошедшее.
– Где твои книги? твои переводы? – спросил Штольц.
– Захар куда-то дел, – отвечал Обл‹омов›, – тут где-нибудь в углу лежат.
– В углу! – с упреком сказал Штольц, – в этом же углу [лежит и] лежат и замыслы твои: служить, служить, пока станет сил, потому что России нужны руки и головы [потому] для разработывания неистощимых источников (твои слова), работать, чтоб слаще отдыхать, а отдыхать – значит жить другой, артистической, изящной стороной жизни, жизни художников, поэтов – все эти замыслы тоже Захар сложил в угол… Помнишь, ты хотел после книг объехать чужие края, чтоб лучше знать и любить свой… Вся жизнь – мысль и труд, – повторял ты со мной, – труд хоть безвестный, темный, но непрерывный, и умереть с сознанием, что сделал свое дело… а? в каком углу лежит это у тебя? Рядом зачеркнутый набросок к последующему тексту: Восток и проч. За границу.
1Далее вписано: Ты его выключил из своей программы?
2Далее вписано: Жена книгу вслух читает.
3Исправлено: – А газеты?
4К словам: жена читала бы по-французски вслух – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: я бы лежал на какой-нибудь козетке, с сигарой, и слушал бы
5Слова: опекунский совет – зачеркнуты.
6Фраза: Каким еще быть! – исправлена: Не переродиться же!
4К словам: – Помню, – сказал Штольц – знаком отнесена вставка на полях: Помню, как ты однажды [разбудил меня ночью и ск‹азал›] принес мне перевод Сея, с посвящением мне в именины, перевод цел у меня. Помню, как ты запирался с учителем математики, хотел непременно добиться, [что] чего тебе не умели растолковать в школе, по-английски начал учиться… А когда я сделал план поездки за границу, ты вскочил, обнял меня и подал торжественно руку: «Я твой, Андрей, с тобой, всюду». Это всё твои слова. Ты всегда был немножко актер.
5Слова: ты заплакал тогда и подал мне руку – зачеркнуты.
6Слова: в Италии – исправлены: за границей
7Исправлено: обошел
8Слова: видел ледники и пропасти – зачеркнуты.
9К словам: я знаю Россию вдоль и поперек – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: я тружусь – и поверь: если тебе трудно встать и воротиться к той точке, от которой мы вместе отправились, то мне труднее теперь перестать работать – я живу всеми силами души, живу [умом, сердцем, руками] полно и широко, я много вижу, много знаю – и не перестану видеть, знать и извлекать из этого какой-нибудь смысл, а ты б. тружусь каждый день – и не могу не трудиться. Мне теперь труднее лечь, нежели тебе встать.
– Зато ты смотри какой худой, Андрей; побереги себя: долго ли расстроить здоровье.
– Не беспокойся: вон ты и не худой, а куда годишься. А я и здоров оттого, что всё на ногах… Правка не доведена до конца.
1Слова: обет свой – исправлены: тогдашние слова свои
2Слово: России – исправлено: ее потребностей
3К словам: Нет, ты разумно ~ сил – знаком отнесен текст, вписанный над строкой и на полях: вот ты что говорил немножко высокопарно – молод был – но говорил правду
4Далее вписано: и себя
5Текст: свою совесть ~ затоптал сам… – исправлен: Ты не умел выбиться из мелочи, из первых детских шагов жизни, тебе скучно [казалось] было переписыванье бумаг, страшны казались брови директора, ты не умел перетерпеть этих пустяков и захромал на обе ноги.
6Далее вписано: в себя
7К фразе: Но не покидай меня ~ освежить голову и душу. – знаком отнесена вставка на полях: Я теперь как пьяница: у меня пока еще нет ни воли, ни силы. Дай мне своей воли и ума – и веди меня как знаешь: ты выведешь на простор!
3К фразе: – Помню я тебя юношей ~ там, в садике, – ты не забыл? – знаком отнесена вставка на полях: а. Как теперь помню, застал я однажды живую картину и хотя [не ро‹мантик›] я не романтик, однако вот картина эта осталась у меня в памяти, когда ты сидел на лавке под деревом и твоя Лиза достала ветку, наклонила ее и обвила около твоей головы, любуясь тобой, а ты обнял ее за талию, хотел поцеловать, она, не выпуская ветки, устранялась – тебе было досадно. «Лиза!» – шептал ты нетерпеливо. «Достань», – говорила она кокетливо. Ты не забыл? [При этом воспоминании] Я подкрался и видел всё. б. двух сестер, не забыл Руссо, Шиллера, Гете, Байрона, которых носил им и отнимал у них романы Коттень, Жанлис… важничал перед ними
4Слова: Обломов уже сидел – исправлены: Начато: а. Обломов вск‹очил› б. Обломов в одно мгновение вскочил с постели и сидел в. Обломов вскочил с постели и пересел
5Слова: несмотря на усталость ~ напомнил Кудрине – зачеркнуты.
6Слова: безгрешные мечты – исправлены: и там они умерли
7Исправлено: Ведь ни бурь
8К словам: Ни бурь, ни потрясений не было в моей жизни со ничего – знаком отнесена вставка на полях: никакое ярмо не тяготило моей совести, она чиста как стекло; ничто [не убило во мн‹е›], никакой удар не убил во мне самолюбия
3К словам: гаснул потом ~ злую и холодную болтовню – знаком отнесена вставка на полях: пустоту, мрак и дружбу, поддерживаемую сходками у Дюссо или лежаньем по диванам [или чуждые ‹1 нрзб› толки втихомолку о сэр Роберте Пиле, о Карле X]
4К словам: с Ниной – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: платя ей половину своих б. платя ей больше половины своего дохода
5Исправлено: в унылом и ленивом хождении
6Слова: гаснул среди здешнего радушия – исправлены: среди радушия
7Слова: тратился по мелочи – исправлены: тратил по мелочи жизнь и ум
8К фразе: Гаснул я ~ ленивой и покойной дремотой. – знаком отнесен текст, вписанный под строкой и на полях данного и следующего листов: Или я не понял этой жизни, или она никуда не годится, а лучшего я ничего не знал, не видал, никто не указал мне его. Ты появлялся и исчезал, как комета, ярко, быстро, и я гаснул. Даже самолюбие – на что оно [было] тратилось: чтоб [фрак] заказывать платье у известного портного, чтоб попасть в [какой-нибудь] известный дом, чтоб князь Н. подал руку, а ведь самолюбие – соль жизни! Куда оно ушло? Ты сказал давеча, что у меня лицо не свежо, измято: да, я дряблый, ветхий, изношенный кафтан, но не от климата, не от трудов, а оттого, что двадцать лет в этом теле, некогда свежем, бодром [был заперт вихрь], в душе моей, не сонной и унылой, был заперт вихрь, который искал выхода и точил, жег, рвал свою тюрьму, не нашел выхода и угас.
– [А!] Ужасно! – сказал Штольц, слегка вздохнув, как будто при нем резали человека.
2К фразе: Михайлов ~ пыль с старых дел… – знаком отнесена вставка на полях: Наконец, Михеев – смотри, – продолжал Обл‹омов›, – помнишь, какая острота ума, какая глубина, сколько [он знал] знаний – куда всё это ушло? И у него, брат, запылились книги на полке [и он дальше не пошел], а первым был: всё историей занимался, с Нибуром да с Тьерри возился. Десять лет подписывает он одни и те же отчеты да доклады о числе пожалованных, о количестве вычета… Какая же это работа? А народ всё бойкий, живой, грамотный: а так замерли, захирели на своих местах и теперь никуда не годятся… такие тупые: куда, я орел перед ними!
– Оставь их в покое [они], – перебил Штольц, – они не мечтали об источниках России, они [сиде‹ли?›] делают свое дело: надо же кому-нибудь и за кулями смотреть, пыль с мешков сдувать: они не плачут и не рвутся [а просто] [а получа‹ют?›] ‹не закончено›
3Исправлено: А ведь он мечтал. Правка не доведена до конца: остается неясным исправление множественного числа на единственное (см. также следующие две сноски).
1Текст: Погорячились ~ Кто враг себе? – исправлен: – Погорячился, погорячился, а потом – получил место, завелся семейством, да и сел. Он получает пять тысяч рублей.
2Слова: затаил ~ оценить – исправлены: заглушил
3К фразе: – Ну, кончим, пора спать, Илья. – знаком отнесена вставка на полях: Поедем за границу, потом в деревню, потом сыщем и дело…
– [Поед‹ем›] Да, поедем куда-нибудь отсюда…
4Фраза: – Как завтра? – вдруг спросил Обл‹омов›. – исправлена: – Ты всё завтра! – вдруг сказал Обл‹омов›, спустившись будто с облаков.
5Слова: – Да куда это, братец, помилуй, вдруг так – исправлены: – Что это, братец, через две недели
6Фраза: У меня ~ что взять с собой… – зачеркнута.
7Текст: Помилуй ~ обуют. – исправлен: Тарантас надо какой-нибудь…
– Выдумал, тарантас: до [Берли‹на›] границы мы поедем в почтовом экипаже или на пароходе до Любека, как будет удобнее. А там во многих местах железные дороги есть…
1Слова: И что это тебе ~ за границу – исправлены: Да зачем сначала за границу
2Исправлено: На будущий год
3Слово: благословясь – исправлено: если будем живы-здоровы
4Фраза зачеркнута.
5Слова: наконец ум-то расшевелить – зачеркнуты.
6Слова: в Вену – исправлены: в Лондон
7Исправлено: Англии
8Слова: ни за что не поеду – зачеркнуты.
9Слова: поезжай-ко – исправлены: поезжай
10К фразе: Ты поезжай-ко туда один, а я прямо в Париж… – знаком отнесена вставка на полях: Да знаешь, что я тебе скажу, – вдруг подхватил Обл‹омов›, – я [лучше запишусь в клуб] пробуду еще год здесь, запишусь в клуб…
– Так что ж будет? – спросил Шт‹ольц› – Зачем?
– Чтобы к делу привыкнуть.
– Как так! – всё изумляясь более и более, спросил Штольц. – К какому делу?
– Ну то есть к движению, к обществу… там и газеты все есть, народу много: не дадут лежать. А потом выберут в старшины, так знаешь, сколько дела: что твоя служба: отчеты да… А потом бы… Все деловые люди там…
11Далее вписано: сначала засмеялся, потом
12К фразе: Штольц с упреком поглядел на Обломова. – знаком отнесена вставка на полях: – Я ведь не отказываюсь, Андрей, – сказал, смутившись, Облом‹ов›, – я только полагаю, что мне сначала надо съездить в Обломовку: ты же сам сказал…
– [Хорошо, сначала в Обломовку, – согласился Штольц, – но помни, Илья] [Помни, Илья: теперь или никогда! – сказал Штольц.] В Обломовке ты сядешь да и заснешь: тебя надо вдруг [совсем разбудить] отрезвить, потом уж Обломовка неопасна будет. Но… помни, Илья, теперь или никогда! – заключил Штольц.
1К фразе: Шатайся ~ запустишь… – знаком отнесена вставка на полях: Обло… мов… щина! – [расстановисто] произнес он, – ух какое слово! [Отчего мне больно, [от не‹го›] неловко, будто стыдно, даже больно от него.] И отчего мне обидно оно: оттого, кажется, что оно только мне одному к лицу, – дураком назвать легче: дураков много…
2Далее вписано: мягче, по ночам тепло
3Далее вписано: все эти
4Далее вписано: говорят
5К фразе: Я его возьму, непременно возьму. – знаком отнесена вставка на полях: Пусть и он послушает, как иностранные мужики песни поют, посмотрит, как платье там чистят…
6Далее вписано: в клубе, ей-богу, много дела: от одних новостей не оберешься, [всё растолк‹уют›] всё узнаешь в один день: и зачем корабль на Восток отправили, отчего французский посланник вдруг уехал из Рима… важность большая! черт знает, из чего хлопочут! – прибавил потом.
2Далее вписано: «Обломовщина!» – звучало у него в ушах.
3Далее вписано: на пустом столе
4Далее вписано и зачеркнуто: бесплодно
5К словам: Ночью они огнем горели ~ о пройденной половине жизни – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Прежде он бился, стараясь определить эту пройденную половину, и не знал имени ей; теперь Штольц назвал ее: «Обломовщина» – таким же длинным [беззвучны‹м›] неуклюжим словом, как и сама эта жизнь. Правка не доведена до конца.
2К словам: Штольц сидит и пишет – знаком отнесена вставка на полях: – Захар, – кликнул он: не [спрыгнул] слышно прыжка с печки. Захар нейдет. Шт‹ольц› услал его на почту.
3Слова: и машинально пальцем по пыли написал – исправлены: и машинально начал чертить пальцем по пыли, потом посмотрел, что он написал, – вышло
4Далее вписано: Он проворно стер написанное рукавом.
5Исправлено: Пришел
6Исправлено: Илью Ильича
7Далее вписано: на пол
8Текст: Он, приподнимая голову ~ и снова взвешивал и приводил – исправлен: Обл‹омов› задумался над словами «Теперь или никогда». Вслушиваясь в этот отчаянный последний зов разума и силы, сознавал и взвешивал
1Далее вписано и зачеркнуто: потом бросался за перо, за книгу
2Исправлено: уж до конца
3Текст: как мучительна была исповедь его ~ в животном сне, покое и неге? – исправлен: он схватил перо, вытащил из угла книгу и в один час хотел [всё] прочесть [и], написать и передумать всё, [что] [на что нужны] чего не прочел, не написал и не передумал в десять лет. Что ему делать теперь? Идти вперед или остаться?
4Далее вписано: «быть или не быть»
5Исправлено: Идти вперед
6Далее вписано: с плеч, а также
7К словам: Нет… лукавлю: знаю и… – знаком отнесена вставка на полях: Да и Штольц тут под боком: он сейчас скажет. А что он скажет? Скажет:
8Слова: кажется, могу ~ бодрый голос – зачеркнуты.
9Слова: на водах – зачеркнуты.
10К словам: и ехать на полгода за границу ~ с другом – знаком отнесена вставка на полях: [посмотреть, как люди живут без халатов, [не прячась в угол], [куда и зачем это] зачем они взад и вперед разъезжают по России, по морям, на пароходах, [не забывают] [ни в уме, ни] посмотреть, как [там] сами надевают чулки и снимают сапоги, как [там не может быть] там [не найдешь] нет ни одного Захара, ни одного Тарантьева и Алексеева, куда это всякий день и час валит толпа в вагонах, на пароходах, [как] отчего у всех забота на лице] пожить без халата, без Захара и Тарантьева, надевать самому чулки и снимать с себя сапоги, спать только ночью, ехать, куда все едут, по железным дорогам, на пароходах [читать и новое и старое, и рассуждать о том, что случилось на другом конце мира, как о собственном деле]
1Слова: посмотреть на процесс деятельной жизни ~ в мыслящей и хозяйственной Германии – зачеркнуты.
2К словам: потом… потом… ехать в Обломовку – знаком отнесена вставка на полях: знать, что такое посев и умолот, отчего бывает мужик беден и богат, ходить с ними в поле, ездить на выборы, на завод, на мельницы, на пристань… в то же время читать и газеты, и книги, беспокоиться потом, зачем англичане послали корабль на Восток… Это значит идти вперед… И так всю жизнь! Прощай, поэтический идеал жизни: это какая-то кузница, не жизнь, тут вечно пламя, трескотня, жар, шум… Когда же пожить? Не лучше ли остаться?
3Текст: приложить свой ум и глаз ~ Вот что значит воротиться! – зачеркнут.
1Слова: значит утопить всякую живую мысль ~ и с Алексеевым – исправлены: обедать с Тарантьевым, меньше думать обо всем
2Далее вписано: мирно
3Слова: опротиветь всем – зачеркнуты.
4Слова: одной ногой с постели – исправлены: с кресел
5Далее вписано: ногой
6Исправлено: Через две недели
7Слова: для Обломова Австрию – исправлены: для него Англию
8К словам: У Ильи Ильича ~ купил фуражку – знаком отнесена вставка на полях: Уже Захар глубокомысленно доказывал, что довольно заказать и одну пару сапог, а под другую подкинуть подметки. Обломов [даже] купил одеяло и шерстяную фуфайку, дорожный несессер, хотел мешок для провизии, но десять человек сказали, что за границей провизии не возят. Захар метался по мастеровым, по лавкам [и проклинал того, кто выдумал путешествия], весь в поту, и хотя много гривен и пятаков положил в карман от сдач, по лавкам, но проклял и Андрея Иваныча, и всех, кто выдумал путешествия.
– Что он там один-то будет делать? – [ворчал] говорил он в лавочке. – Там, слышь, служат господам всё девки. Где девке сапоги стащить? а как она станет чулки натягивать на голые ноги барину… – Он даже усмехнулся и покачал головой.
9Слова: и не поленился – исправлены: Обл‹омов› не поленился
10Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Они думали: там блеск, там огонь, здесь чувства. 2. [Отчего Шт‹ольц› из света шел в темный угол к Обломову и проводил с ним вечера? Оттого же, отчего из палат возвращ‹аются› под родимый кров, отчего из Италии приходят в березовую рощу.]
1К фразе: Но Обломов не… уехал ни через месяц, ни через три. – знаком отнесена вставка на полях: Накануне отъезда у него ночью [муха уку‹сила›] раздулась губа. «Муха укусила, – сказал он, – нельзя же с эдакой губой в море!» – заключил он и стал ждать другого парохода.
2К словам: а в каком-то торжественном тоне ~ настроением – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: [и так] в тех выражениях, в которых они, бывало, переписывались [после университетского курса, где бы выражался огонь мысли, чувства], когда были очень молоды, когда мысль и чувство оспоривали друг у друга страницы. Речь Обломова лилась свободно, [которы‹й›] без повторений «которых» и «что».
3Слова: Послания эти повергали ~ он потребовал – исправлены: Штольц надивиться не мог и наконец потребовал
1Слова: Она прочит Ольгу за какого-то барона – зачеркнуты.
2Далее вписано: и притом
3К словам: я слышу ее шаги по дорожке – и это она… – знаком отнесена вставка на полях: песок хрустит на дорожке
4Текст: и получает каждый раз ответ ~ «Ты мучаешься ~ и это она… она…» – исправлен: но ответа не получает. Отчего же? вероятно, чернила засохли в чернильнице и бумаги нет? Или, может быть, оттого, что [у О‹бломова›] в обломовском стиле поминутно сталкиваются на каждой строке «который» и «что». Или, наконец, Илья Ильич [из] в грозном клике «теперь или никогда» остановился на последнем, заложил руки под голову – и напрасно будит его Захар. Нет, [Обло‹мов›] у него [стол] [на столе] чернильница полна чернил, на столе лежат письма, бумага, даже гербовая, притом исписана его рукой. Написавши несколько страниц, он ни разу не поставил два раза «который», слог его лился свободно и местами выразительно и красноречиво, как в те дни, когда он мечтал со Штольцем о трудовой жизни, о путешествии. Встает он в семь часов, читает, носит куда-то книги. На лице ни сна, ни усталости, ни скуки. На нем появились даже краски, в глазах блеск, что-то вроде отваги или по крайней мере самоуверенности. Халата не видать на нем: Тарантьев увез его с собой к куме с прочими вещами. Обломов сидит с книгой или пишет в домашнем пальто, на шее надета легкая косынка, [вытачки] воротнички рубашки выпущены на галстух и блестят как снег. Выходит он в сюртуке, прекрасно сшитом, в щегольской шляпе… Он весел, напевает… Отчего же это?…
*Следующий этап работы над этим текстом представлен в виде вариантов чернового автографа, находящегося в основном на трех вставных листах (см. ниже, с. 336-338).
1Далее вписано: больше
2Текст: – Нет, не всё ~ не нужно – исправлен: – Всё? – [спросила] повторила она, глядя ему холодно и глубоко-проницательно в глаза.
– [Кажется, всё] Да, всё… – бормотал он.
– Нет, не всё! есть что-то еще, но я вас не спрашиваю, мне больше ничего не нужно знать. Вы [забываете] боитесь увлечься, боитесь злых языков, а не боитесь оскорбить меня этими уроками, не боитесь находить дурное в моих поступках, когда они так [же] просты и чисты, как видит их Бог.
3Слова: сказала она ~ мантилью – исправлены: а. сказала она и надела на плеча мантилью б. Она надела мантилью
4Слово: потом – зачеркнуто.
5Исправлено: накинула на голову
6Исправлено: ты
7Исправлено и зачеркнуто: вы
8Исправлено: Пусти
9К фразе: – Пустите ~ моя просыпается… – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: а. – Вы мне [объяснили] открыли глаза на мое поведение, благодарю: [я знаю теперь, что мне делать и] теперь уже я знаю, что мне делать, [вы дали мне два урока, третьего я ждать не стану] и ждать от вас указаний не стану. Да, в самом деле, мы зашли далеко, а выхода нет. Я как будто ослепла. Пора образумиться. Прощайте. Она пошла, б. – Нет, поздно. Ты правду сказал, – с задумчивым унынием говорила она, – мы зашли далеко, и оба не знаем, что делать. Остается одно – не видаться. Прощай! – сухо, с горечью прибавила она и, склонив голову, пошла по дорожке.
– Ольга, помилуй, Бог с тобой! Как не встречаться…
1Слова: опять я счастлив ~ в сердце – исправлены и зачеркнуты: ты успокоила бурю
2К фразе: Я тебя не пущу, нет, нет. – знаком отнесена зачеркну тая вставка на полях: – Я устала от этой роли, [говорила она], – она мне не по силам: я слишком молода, – прибавила она, уходя.
3К словам: Вам хотелось испытать, можете ли вы внушить ее – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: как [нед‹авно?›] тогда хотели видеть мои слезы, – испытали, видели
4Слова: вы успели – зачеркнуты.
5К фразе: Вам скучно, и вы выдумываете бури, тревоги. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: выдумали какую-то бездну… призываете на суд [друг‹их›] моих поступков других
6К словам: Но помните, mr Обломов, что – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: с тех пор как я поняла свое сердце и ваше, я знаю не только вас и себя, но, может быть, немного знаю… и всех женщин и всех мужчин…
7К фразе: – Как ты ~ Ольга, Ольга. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Ты [чита‹ла›] слышала это от Сонички, читала в романах, что есть такие мужчины… А я, я… [Послушай, я не все.]
8К фразе: Она уходила. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: а. и как будто уносила с собой всё его счастье, всю жизнь, весь мир б. и на этот раз не плачущая, не с надеждой на возврат, а равнодушная, гордая, уверенная, и как будто уносила с собой всё его счастье, всю жизнь, весь мир
1К фразе: Не бросай… воротись, воротись! – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: кричал он не голосом, а слезами, – [ведь и преступника] [убийцу, преступника] преступника, убийцу – и того не казнят, не выслушавши.
2Слова: Он в отчаянье поднял глаза – исправлены: – Ушла, – в отчаянье подумал он и поднял глаза.
3Далее вписано: говорил он
4Текст: – Ты сумасшедший ~ успокойся. – исправлен: – Ну что? – кротко спросила она. – [Разве я] [Не ты ли] [Ты сумасшед‹ший›] Не ты ли сам [тре‹бовал›] решил не видаться? Я делаю, как ты хочешь, – а теперь сходишь с ума…
– Да, я сумасшедший.
5Фраза: Не уходи ~ с жизнью. – зачеркнута.
6Фраза зачеркнута. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: – Ты прав: мы в опасном положении – не от молний и не от бездны, а так как-то странно наше положение – и я не знаю, как выйти из него.
– Я знаю! – сказал он, держа ее за руки и становясь на колени перед ней. ‹л. 114› – Я хотел… я только что собирался выговорить заветное слово, а ты вспыхнула, ушла.
7Текст: – Никто не узнает, ~ на него. – зачеркнут.
1К фразе: – Я хотел сказать ~ грусть… – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Приходит вечер, я ухожу, ты одна. [Ты] Завтра ты поедешь туда-сюда – одна, я чувствую, что ты думаешь обо мне, я один дома – думаю о тебе. Я не могу [взг‹лядом›] даже взглядом признаться ни перед кем, что ты принадлежишь мне, ты не смеешь сознаться никому, что есть человек, который дышит только тобою. Это отравляет жизнь.
2К фразе: – Как ты, – отвечала она. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Он сидел на траве, она на скамейке. Он стал на колени перед ней.
– [Дай мне] Это моя [единственная] мечта, идеал счастья, единственная цель.
[ – Не знаю, – сказала она, глядя вниз и чертя зонтиком по песку.
[ – Давно ты] [Он] – Дай мне руку, Ольга. Она молчала. Он взял ее руку.]
– Отчего же ты молчала, отчего ты никогда не сказала об этом, а я боялся…
– Чего? – спросила она.
– [Может быть, ты] Что ты не захочешь быть моей женой.
– Ты боялся? – с изумлением сказала она, – ты думал, что я была здесь, с тобой, по вечерам, не зная твоих намерений… Я знала о них с той минуты, когда у тебя вырвалось признание.
– Отчего ж ты не говорила о них?
– Разве мы выходим замуж? – сказала она. – Нас берут или выдают.
– [Дай же] Руку, Ольга! – сказал он.
Она не давала. Он взял сам и приложил к губам. Она не отнимала.
3Фраза: – Отчего не другой? – спросил он. – исправлена: – Но есть и другой путь?
1К фразе: – На всякий! – сказала она. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях:
– Как, почему?
– Так, потому что я люблю тебя и чувствую, что эта любовь – долг. Я бы [сделала] исполнила его.
2К фразе: Ты решилась бы ~ добродетельных женщин? – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: говорил Обломов… [у него охватило пожаром] пожар самолюбия охватил его ум, воображение, сердце. Ему казалось, что у него горят волосы.
3Фраза: Ольга изменилась в лице. – исправлена: Ольга улыбнулась, и глаза ее были так же ясны.
4Исправлено: увлекался
5Исправлено: потребностью
6Далее вписано: Он поглядел на нее, она двигает зонтиком какой-то камешек по песку.
7К фразе: Ты вошла бы ~ от тебя… – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: А гордость бы у тебя была всё та же, а ты бы сознавала ясно, что лучше и выше их.
8К фразе: – Перестань ~ приподнялась и опустилась. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: – К чему ты говоришь мне эти ужасы, – сказала она покойно. – Я не пойду никогда этим путем.
– Никогда? – уныло спросил Обл‹омов›.
– Никогда! – повторила она.
– Да, – говорил он [уныло] задумчиво, – у тебя недостало бы силы взглянуть стыду в глаза [[ты бы года не прожила, ты зачахла бы…] [ – А ты бы]. Есть женщины сильные…
– Храбрые, – прибавила Ольга, – [ – Да, – сказала она, – есть] даже и такие, которые надевают мужское платье и ходят на войну. [Вон есть княгиня М.] [Но я читала] [Я слышала мельком историю Зинаиды… Белова‹?›] Нет, я бы не хотела [этого] счастья на этом пути…] Может быть, ты не испугалась бы смерти, не казнь страшна [не казнь], но приготовления к ней, ежечасные пытки, ты бы [зач‹ахла›] не выдержала и зачахла… да?
Он [взглянул на нее. Она гордо, как дитя] всё заглядывал ей в лицо, что она. Она смотрит [бодро] ясно: картина ужаса не смутила ее.
– Всё не то, – сказала она [глядя на него пристально и глубоко].
– Отчего ж бы ты не пошла по этому пути? – спросил он настойчиво, – если тебе не страшно…
– Оттого, что на нем… всегда… расстаются, – сказала она, – а я… [не хочу]. – Она остановилась!, взглянула на него пристально и глубоко] и долго покоила взгляд на его лице. – Не хочу с тобой расстаться никогда, никогда! – с жаром [сказала] досказала она; бросила зонтик в сторону и [страстно обвила] вдруг быстро и [страстно] жарко обвила его шею руками, поцеловала, потом прижала к груди и твердила тихо: – Никогда! никогда! [Никогда! никогда! – Потом вдруг вспыхнула, закрыла лицо руками.]
1К фразе: Пойдем же, Ольга, прямым путем… – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: У меня один этот способ был и есть в виду.
– Я знаю, – сказала она. – Иначе бы я не была здесь.
Он хотел обнять ее.
– Бездна открывается! – сказала она, смеясь, и удержала его порыв зонтиком.
Он одурел от счастья.
– Какой еще жизни надо, Андрей! Какого подвиганья вперед! – говорил он, уходя домой. – [Дома у себя он застал Таран‹тьева›.] Вот ведь ни молча протянутой руки, ни стыдливого согласия не было, а как хорошо, Боже мой!
8Далее было начато: а. – Теперь б. – Что же теперь? – спросил он. Она молчала. – Я не знаю, что теперь борет‹ся›
9Далее было: во мне
10Было начато: в которой
11Было: вам
12Было начато: продолжая
13Слова: давая глазам со высказывать чувства – вписаны на полях со знаком вставки.
14Далее было начато: а. вы зачем так дале‹ко?› б. Зачем вам нужно было в. Зачем вас томила потребность высказать мне всё? – говорил он, и с трепетом ждал ответа, и боялся, дрожал, [не хотела‹ли она›] при всей уверенности
1Далее было начато: да нет… в ней нет романтизма… чувство это было и
2Текст: У него при всем знании ~ что подумать. – вписан над строкой и на полях со знаком вставки.
3Далее было начато: засмея‹лась›
4Было: засмеялась. Далее было начато: а. – Заче‹м› б. – К‹чему› в. – Зачем вы [мн‹е›] высказались мне, зачем в вас была эта потребность? – беспокойно, не совсем твердым голосом спрашивал он, глядя на нее.
– К чему притворство?
5Было: скрытность
6Далее было начато: Он пос‹мотрел›
7Далее было начато: толь‹ко›
8Далее было: – Но я [недавно] недавно угадала, что до него [еще] я любила вас и теперь…
– Любите…
– Вас… – прошептала она и совсем наклонила голову. ‹л. 171 об.› – То, что я любила в нем, я опять нашла, – говорила она в доверчивой исповеди, – и не разлюблю никогда…
– Если б…
9Текст: Обломов всё перепутал. ~ что азбука пройдена… – вписан над строкой и на полях со знаком вставки.
10Далее было: У ней в глазах блеснула маленькая гордость победы.
1Фраза: Без вашей исповеди ~ понапрасну. – вписана над строкой.
2Было: мо‹жете не говорить?›
3Было: любила
4Было: любила
5Далее было начато: – Люблю в вас, – тихо повторила
6Было: искала и нашла
7Текст: – Простите меня, я не верю ~ я нашла свое. – вписан на полях со знаком вставки.
8Слова: любуясь ею – вписаны.
9Далее было: Он протянул ей руку.
10Далее было: а. Он протянул ей руку. Она закрыла глаза и [подавая] подала ему свою. «Ведите меня!» – сказала она. Он повел ее к тетке, б. Он протянул ей руку. – Опритесь на [руку] нее: надежна, в. Начато: Он протянул ей руку. – Крепка ли эта ру‹ка› г. Он протянул ей руку. – Крепка ли? Верите ли вы мне, Ольга?
1Вместо: гробом – не любви ~ дела и существования – было: гробом дела, труда, [обществе‹иного› участия] [граж‹данского›] своего общественного, гражданского существования
2Было: или даже
3Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: Но он не понимал только, до какой степени помешает она ему.
4Было начато: вышеозна‹ченным›
5Было: она
6Было начато: Штольц одной половин‹ой›
7Было: и оттого, может быть, он верил
8Было начато: задавал себе
9Далее было начато: как он вдруг прекратит
10Было начато: путе‹шественника›
11Было начато: семья‹нина›
12Было начато: попечителя
13Вместо: когда настанет опять его очередь ~ машину деятельности – было начато: придет опять его черед пустить в ход свои нравственные и умственные силы
7Текст: И то было знаком большой доверенности ~ наполнять и никогда не наполнить. – вписан на полях со знаком вставки вместо также вписанного на полях и зачеркнутого текста: Но и то было знаком большой доверенности, доказательством, что он много ценил ее [уг‹адывал›]. Но в этой оценке он только угадывал в ней будущую, простую, естественную женщину во всем блеске лучей женской прелести. Но он только отличал ее от дру‹гих›.
8Слова: его летучих уроков – вписаны.
9Далее было: понятиями
10Вместо: и оттого так легко – было начато: а. и оттого [ей] дешево отд‹елалась?› б. и оттого довольно
11Было: так неразумно
12Вместо: предвидя в браке конец – было начато: не предвидел, что