"Владимир Добряков. Сумеречные миры ("Хроноагент" #2) " - читать интересную книгу автора

Глава 3

Macb. I bear a charmed life, which must not yield To one of woman born.
Macd. Despair thy charm; And let the angel whom thou still hast served
Tell thee, Macduff was from his mother's womb Untimely ripped.
W. Shakespeare

Макбет: Я защищен заклятьем от любого, кто женщиной рожден.
Макдуф: Так потеряй надежду на заклятье! Пусть твой демон, которому
служил ты, подтвердит: до срока из утробы материнской и был вырезан Макдуф,
а не рожден!
В. Шекспир.

Вонь становится нестерпимой. Я уже не раз мысленно поблагодарил
организаторов испытания в Лабиринте, когда наконец увидел гнездо Глупого
Потана. Это грубое сооружение из веток и мха на старой сосне, метрах в пяти
над землей.
Под сосной сидит сам хозяин гнезда и источник "аромата". Я
присматриваюсь. Ну и мразь! Голое, лишенное всякой растительности,
грязно-розовое с серо-синими пятнами тело, напоминающее кошачье, но без
хвоста. Голова почти человечья, нет, скорее обезьянья, такого же цвета, как
и тело, но обросшая рыжими патлами. Потан смотрит на меня весьма
неодобрительно, при этом он чешет шею задней лапой, выставляя на обозрение
свой грязный, весь в отвратительных язвах зад, и что-то бормочет.
- Эй! Глупый Потан! Я приехал поговорить с тобой.
Вместо ответа Потан показывает мне свой длинный желтый в синих пятнах
язык и, ворча что-то неодобрительное, лезет к своему гнезду.
- Стой! Так гостей не принимают!
Потан оборачивается, снова показывает мне язык и шипит:
- Я тебя не звал. Убирайся, а то обдрищу, не отмоешься!
Ах, так! Достаю из колчана стрелу, "заговоренную" старым Локом,
накладываю ее на лук и прицеливаюсь в грязную розовую задницу. Потан
презрительно ухмыляется и снова показывает язык. С большим удовольствием я
бы выстрелил именно в этот язык. Но как раз язык-то его и нужен мне целым и
невредимым. Тренькает тетива, Потан с визгом рушится на землю и принимается
грызть древко стрелы, вонзившейся в его задницу. Не спеша схожу с коня,
готовлю две ременные петли, связываю Потану задние и передние лапы и лишь
тогда с наслаждением даю ему хорошего пинка.
- Ну что, будешь со мной разговаривать?
- Пошел ты к паркам!
- Тем хуже для тебя. Я думал, мы договоримся, теперь не обижайся.
С этими словами я отстегиваю флягу и вынимаю пробку. Потан замолкает и
с нескрываемым ужасом следит за моими действиями. Несколько наклонив флягу,
лью воду тоненькой струйкой ему на брюхо. Потан взвывает, словно я всадил в
него нож.
- Что тебе надо? Зачем ты мучаешь меня?
- Я же сказал, что хочу поговорить с тобой.
- Спрашивай, отродье хуры, я отвечу.
- Ты знаешь Синего Флинна?
- Знаю! И если ты его ищешь, то жить тебе осталось недолго.