"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

в серьезность происходящего. С чего бы это Силван пошла под венец с
сумасшедшим... Хотя она-то как раз не считает его сумасшедшим. Она верит в
него. Именно эта вера и толкнула ее на столь необдуманные поступки, из-за
которых вся родня ополчилась на нее.
Ранд внимательно рассматривал свои руки. Каким облегчением было знать,
что это не они обрушивали удары на несчастных женщин. Впервые за многие
месяцы его не преследовали мрачные видения лечебницы для умалишенных. Он не
мучил себя, воображая, как темной ночью крадется по окрестным холмам,
подстерегая очередную жертву. Он больше не был позором своей семьи и угрозой
для всех женщин. Он мог больше не искать смерти.
Сердце его билось все быстрее, Ранд погладил себя по груди и засмеялся,
сначала тихо, потом чуть громче. Потом поднял глаза. Судя по озабоченным
лицам родных, семейство отнюдь не разделяло его веру в собственное
здравомыслие.
Глядя на сжавшуюся в комочек, подрагивающую Силван, Ранд подумал, что
его любовь к ней, пожалуй, еще сильнее, чем ее вера. Нет, ничто теперь не в
силах помешать их браку.
Конечно, если трезво посмотреть на вещи, Силван будет очень трудно,
ведь он пока что остается калекой, не способным передвигаться
самостоятельно. Но должен же, наконец, настать день, когда он снова пойдет
на своих ногах, и уж тогда-то он сможет управлять их совместной жизнью. Он
разоденет Силван в самые роскошные наряды, будет ходить с ней в театр на
самые лучшие спектакли, они будут много путешествовать. Он заставит этих
ханжей и напыщенных матрон из общества принимать Силван в своих домах, и
Силван ни разу не пожалеет о том, что стала его женой.
День, который он выбрал для своей смерти, похоже, станет днем его
свадьбы, днем, когда жизнь его чудесным образом изменилась. Медленно и
торжественно он произнес:
- Это высокая честь - стать супругом Силван.
И тут Силван вскочила с места. Глаза ее пылали яростью.
- Моего мнения здесь никто и не спрашивает? Кто сказал, что я собираюсь
замуж? Хибберт был добр и щедр, и у меня не было лучшего друга за всю мою
жизнь. Стульями в окна он уж точно не кидался, так чего ради мне выходить за
вас, если я отказала в том Хибберту?
Ранд самодовольно ухмыльнулся:
- Да потому, что я могу дать тебе то, чего Хибберт не смог бы.
- Я не хочу..
- Осторожней. - Он предостерегающе поднял указательный палец. - Лжецы
отправляются в ад.
- Блудницы и прелюбодеи тоже, - подхватил священник. Его белокурые
волосы поблескивали вокруг головы, словно нимб святого. - Я счел за лучшее
повременить со своими советами, дабы семья эта сама пришла к верному
решению, и, думается, так оно и произошло. Но вы, мисс Силван, должны
осознать, сколь прискорбный грех совершен был вами. Вы соблазнили мужчину и
позволили ему прикоснуться к самому сокровенному и при этом испытали
удовольствие, будучи в его объятиях.
Кловер Доналд хихикнула, этакий тоненький взвизг смущения.
- Есть ли на свете больший грех? - патетически заключил священник,
бросив укоризненный взгляд в сторону жены.
На какой-то миг Ранд позабыл о своей неспособности стоять на ногах. Уж