"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

Силван испуганно ойкнула, но Гарт поспешил ее успокоить.
- Мы отправим вас с Рандом на медовый месяц куда-нибудь подальше
отсюда, с правом задержаться на дополнительный срок, если ваш отец вздумает
злоупотребить нашим гостеприимством и решит погостить тут подольше.
- Не могу себе даже представить, что леди Силван не будет рада визиту
лорда Майлза, - вмешался викарий, подошедший в свою очередь поздравить
молодых.
- Вы же не знакомы... - начал было Гарт, но вовремя прикусил язык.
Силван разделяла чувства герцога. Когда Гарт явился к ним в дом, ее
отец был более чем подобострастен, а потом, поняв, что Гарт хочет всего лишь
уговорить Силван поступить в сиделки к Ранду, стал вести себя чрезвычайно
грубо и заносчиво. Ее мать, разумеется, лезла из кожи, стараясь угодить, а
потом, увидев, что настроение супруга столь резко переменилось, стала
держать себя соответственно. Воспоминание об этом фарсе было настолько
неприятным, что Силван отвернулась, стараясь не встречаться с изучающим
взглядом викария.
Но, очевидно, опоздала, потому что священник, сжав ее руку,
проникновенно сказал:
- Мой отец тоже был трудным человеком. Он, помимо всего прочего,
отказывался признать, что высшее мое предназначение состоит в служении Богу,
но теперь, когда я оглядываюсь назад, я вижу в превратностях и испытаниях
юности моей своего рода пламя, в котором закалилась сталь моего характера. -
Он обвел свободной рукой толпу собравшихся, зеленые холмы, океан вдали. -
Солнце сияет в этот день святого обряда. Возвысьте сердца ваши и радуйтесь.
Силван с удивлением глядела на торжественно преобразившееся лицо
священника. Прежде она видела в нем лишь суровость и строгость, и это
искреннее сопереживание чужому счастью поразило ее.
- Благодарю вас, отец Доналд, за добрые слова.
Он, должно быть, каким-то знаком подозвал свою жену, потому что рядом с
ним вдруг возникла Кловер Доналд. На губах ее трепетала робкая улыбка, глаза
покраснели - она проливала слезы по ходу обряда.
- Позвольте, леди Силван, поздравить вас с бракосочетанием.
- Благодарю вас, - пробормотала Силван, чувствуя себя очень неуверенно.
Уж не помешает ли столь высокородный союз ее общению с теми, в чьих жилах
течет не столь аристократическая кровь. Она всегда ощущала себя так, словно
делает шаг над пропастью: одна нога среди богатой знати, другая - в гуще
простонародья.
Правда, ей еще повезло: брачные узы связали ее с родом настолько
знатным, что ему и нужды не было доказывать свое благородство посредством
напускного высокомерия.
Улыбка все еще колебалась на губах Кловер и Силван поспешно сказала:
- Надеюсь, вы присоединитесь к нашему небольшому торжеству для
ближайших друзей?.. - Сочтем за высокую честь, - ответствовал за свою
супругу викарий, слегка подталкивая ее к Ранду, чтобы она и ему не забыла
принести свои поздравления.
Соседи образовали длинную очередь и, подходя к новобрачным, желали им
всяческих благ, а леди Эмми и тетя Адела, встав по правую и по левую руку от
четы, взяли на себя труд произнесения формул представления и знакомства.
Всякий раз, когда кто-либо из гостей выражал, будь то словом, тоном или
манерой, некое неподобающее любопытство, это незамедлительно побуждало к