"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора - Ага, - хихикнула Силван. - Ранд.
- Ты? - Гарт на миг отвлекся, чтобы повнимательнее приглядеться к брату. - Вот это Да! - Не я один. - Ранд многозначительно скосил глаза на Силван. - Как бы то ни было, мы в полной мере насладились обществом соседей. - Свора невежд и завистников, так? - В голубых глазах Гарта заплясали веселые чертенята, но по лицу струился пот - из топки полыхало жаром. - Не все. - Ранд взял Силван за руку и сжал ее. - Только леди Сент-Клэр. Она стала допытываться у Силван насчет ее предков. Силван потупила глаза. - А ты разозлился, когда я в ответ спросила у нее: "А каково ваше происхождение?" - Вовсе нет. - Ранд поднял глаза на Гарта. - Силван спросила у леди Сент-Клэр, были ли женаты ее родители. Гарт издал какой-то лающий звук, похоже, подобная дерзость и изумила и рассмешила его. - Да она меня просто вывела из себя, - призналась Силван Ранду. - Глядит на тебя так, словно ты существо низшего порядка. И что ей ни скажешь, корчит недовольную физиономию. Ранду неприятно было вспоминать эту сцену, и он попытался спрятать свою досаду за беззлобной улыбкой. - Поглядишь на иную леди - кривляется как мартышка. - Поверь, мне очень жаль. - В двигателе что-то лязгнуло, а Гарт еще добавил звону, копаясь в его недрах гаечным ключом. - Я-то надеялся, что у соседей достанет ума проявить к вам должное почтение. Ты, Ранд, сын герцога Вид у Гарта был до того виноватый, что Силван поспешила его успокоить: - Почти все гости были очень милы. - По большей части вели себя культурно, - поправил Ранд, - а некоторые, немногие правда, были даже приятны в общении. Можно было бы успокоить себя тем, что все они - болваны, но кое-кого из них я прежде называл своими друзьями. Вот и подумаешь, кто же на самом деле болван. - Надеюсь, ты понимаешь, что защищать я их не собираюсь. - Гарт обернулся к машине и взялся за манометр давления. - Особых причин любить наших соседей у меня тоже нет. Не по душе был Ранду вид Гарта. Костюм строгий, торжественный, но галстук он успел порвать, а накрахмаленную белизну сорочки осквернили черные потеки. Взявшись твердой рукой за лестницу, Ранд спросил: - А что с этой проклятой дурацкой машиной? - Это я ее так называл? - Гарт попробовал изобразить невинность. - Да не запускается. Чихает так, словно ухитрилась простудиться, но на этом конец - сразу же глохнет. Оглянувшись на Силван, Ранд почувствовал, как она встревожена. Что-то ее угнетало, давило, и это беспокойство передалось и ему. Но когда Ранд взял ее за руку и спросил: "Что такое?" - она лишь покачала головой. - - Не знаю. Просто не нравится мне здесь. - Силван попыталась улыбнуться. - Я бывала на фабриках отца, и мне они тоже не понравились. Неприятно как-то. - Зачем я тебя за собой потащил? - упрекнул себя Ранд. - А что, лучше было бы бросить меня там, на съедение гостям? - спросила |
|
|